INTRODUCTION |
Svetlana: Привет! С вами RussianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson 11 Moving Mountains in Russia. Я Светлана. |
Elena: А я Елена. Привет. |
Svetlana: In this lesson, you will learn about Participles in Russian formed with the suffixes -УЩ-, - ЮЩ-, -АЩ-, -ЯЩ-, -ОМ-, -ЕМ- -ИМ- |
Elena: We have already talked about Russian participles - in lesson 8, we learned about reflexive participles. |
Svetlana: That’s right! We know how to use them now, so let's learn how to form them. |
Elena: The conversation takes place at the office. |
Svetlana: And it is between Misha and his boss, Olga Nikolaevna. |
Elena: Let's see what kind of job Misha will do in London. |
Svetlana: The speakers are colleagues, so they’ll be using formal Russian. |
Elena: Let's listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Svetlana: Давай еще раз поздравим Михаила с повышением. |
Elena: Хаха, скоро он так и свою начальницу сменит на посту. |
Svetlana: Да, как говорится, пробивается в верхние слои общества. |
Elena: Ну что ты!? К верхним слоям российского общества относятся правящие круги, депутаты, министры, в общем все те, кто находится у власти. |
Svetlana: Да ты права! А Михаил получается относится к ... |
Elena: Среднему слою! К которому относятся предприниматели, менеджеры. |
Svetlana: То есть квалифицированные рабочие. |
Elena: Точно. |
Svetlana: А как вообще разделяется российское общество? |
Elena: Вообще есть несколько систем классификаций. Одна из них делит общество на пять слоев. Два из них мы назвали. |
Svetlana: А какие еще три? |
Elena: Базовый и нижний, ну и еще, так называемое, “социальное дно”. |
Svetlana: О, интересно. Ну и кто относится к базовому и нижнему? |
Elena: Работники торговли и сервиса, крестьяне и неквалифицированные рабочие. |
Svetlana: И что же такое “социальное дно”? |
Elena: Ой, это либо преступники, либо алкоголики или люди без определенного места жительства. |
Svetlana: А понятно. Very interesting. Okay, now onto the vocab. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Svetlana: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first item for this lesson is a proverb |
Elena: “ни рыба ни мясо” |
Svetlana: “neither fish, nor fowl” |
Elena: Обычно так говорят о человеке, который не придерживается или не выражает точного мнения. |
Svetlana: Да. Он обычно очень апатичный и безынициативный. |
Elena: Мы иногда говорим “никакой” |
Svetlana: “nothing special” |
Elena: Очень интересно, почему таких людей сравнивают с рыбой и мясом? |
Svetlana: Хороший вопрос! Потому что рыба “fish” и мясо “meat” являются очень важными составляющими питания русского человека. И когда нет ни того, ни другого, обычно стол считается скудным и пустым. |
Elena: Поэтому и человек, про которого говорят ни рыба ни мясо, считается неинтересным. |
Svetlana: Точно! Давай приведем пример! |
Elena: Давай! “Его сестра – известная модель, младший брат – успешный спортсмен, а он – ни рыба ни мясо”. |
Svetlana: “His sister is a famous model, his young brother is a successful sportsman but he is neither fish nor fowl”. |
Elena: Okay what's the next word? |
Svetlana: Next we have an expression идти в ногу со временем “to keep pace with time” |
Elena: “Идти в ногу” означает идти, придерживаясь определенного ритма, скорости, направления. |
Svetlana: Так обычно шагают солдаты в строю! |
Elena: Да! Ровно, точно, слажено. |
Svetlana: Думаю, если представить строй солдат, то сразу запомнишь значения этого выражения. |
Elena: Точно! Попробуйте! Обычно это выражение употребляется, когда говорится о моде, последних событиях, новостях, техническом прогрессе и т.д. |
Svetlana: Например. |
Elena: “Когда вокруг все так быстро меняется, очень тяжело идти в ногу со временем” |
Svetlana: “When everything around is changing so rapidly, it is so hard to keep up with the times”. Okay! And what's the last keyword for this lesson? |
Elena: It is a verb, “приспосабливаться” |
Svetlana: “to adapt”, “to get used to” |
Elena: Этот глагол образован от существительного “Способ” |
Svetlana: “method” |
Elena: Поэтому легко запомнить его значение. |
Svetlana: Точно, ведь если подобрать верный способ, можно легко справиться с любой ситуацией. |
Elena: Например. “Тараканы могут приспосабливаться к разным условия обитания” |
Svetlana: “Cockroaches can adapt to different living environments” |
Elena: Great! |
Svetlana: Now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Svetlana: In this lesson, you’ll learn how to form participles by using different suffixes. |
Elena: Such as -УЩ-, - ЮЩ-, -АЩ-, -ЯЩ-, -ОМ-, -ЕМ-, -ИМ- |
Svetlana: Before we start, let me remind you that participles are a special verbal form in Russian that has the qualities of both verbs and adjectives, and play the role of adjectives in the sentence. |
Elena: In our dialog, we have the participle “Растущий” |
Svetlana: “growing”. This participle comes from the verb |
Elena: “Расти” |
Svetlana: “to grow” with the help of the suffix -УЩ- |
Elena: It also has the ending -ИЙ, like all adjectives. |
Svetlana: Let us remind you of a sentence in which it was used |
Elena: “А мы - растущая компания, нам нужно идти в ногу со временем” |
Svetlana: "But we are a growing company and we should keep up with the times” |
Elena: But how do we tell participles and adjectives apart? |
Svetlana: Good question! Adjectives usually give qualitative characteristics to a noun, while participles describe qualities that appeared as a result of particular actions. |
Elena: I see. Okay, let's now talk about how to form participles. |
Svetlana: We simply need to add the suffix we just mentioned to the root of the verb. |
Elena: And of course, the ending -ИЙ after it. |
Svetlana: Давай приведем пример. |
Elena: Например, для того чтобы образовать причастие от глагола “Бежать” “to run”, нам нужно прибавить суффикс -УЩ- к основе слова. |
Svetlana: Прибавив суффикс и окончание, мы получаем “Бегущий” “running” |
Elena: Суффикс -УЩ-, -ЮЩ- добавляются к основам глагола первого спряжения несовершенного вида. |
Svetlana: Глаголы первого спряжения - это те, которые заканчиваются на -ЕТЬ, -АТЬ. |
Elena: Например “Петь” “to sing”, “Играть”, “to play”. |
Svetlana: Right! In which cases do we use the suffixes -АЩ-, -ЯЩ- to form participles? |
Elena: Мы используем их с глаголами второго спряжения, несовершенного вида, то есть с теми, которые заканчиваются на -ИТЬ, или на -АТЬ, -ЯТЬ. |
Svetlana: Например. “Молить” “to beg”, “Дышать” “to breath” |
Elena: Let's form participles with the verb “Молить” “to beg” |
Svetlana: Okay! We simply add the suffix -ЯЩ- to the root of the verb |
Elena: Молящий |
Svetlana: “begging” |
Elena: Например. “Мать, молящую судей о смягчении наказания, вывели из зала суда”. |
Svetlana: “A mother, begging the judge for a lenient sentence, was taken out of the court” |
Elena: Следует заметить, что суффиксы УЩ-, - ЮЩ-, -АЩ-, -ЯЩ- образуют причастия действительного вида. |
Svetlana: А вот суффиксы -ОМ-, -ЕМ-, -ИМ- образуют причастия страдательного вида. |
Elena: Суффиксы -ОМ-, -ЕМ- добавляются к глаголам несовершенного вида первого спряжения. Например. |
Svetlana: “Исполнять” “to perform”, “Рисовать” “to draw” |
Elena: Давайте составим причастие с глаголом “Исполнять” “to perform” |
Svetlana: Нам нужно просто добавить суффикс -ЕМ- к основе слова. |
Elena: Получаем “исполняемый” |
Svetlana: Отлично! Суффикс -ИМ- присоединяется к глаголам совершенного вида второго спряжения. Например |
Elena: “Видеть” “to see” |
Svetlana: Прибавляем суффикс -ИМ- и получаем “видимый” “visible” |
Outro
|
Svetlana: Okay. That's it for this lesson. Make sure to check the lesson notes for more information and explanations. Thanks for listening, and we’ll see you next time. |
Elena: Пока-пока |
Svetlana: До скорого |
Comments
Hide