Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello and welcome to Russian Survival Phrases. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Russia. So join us for Russian Survival phrases. You will be surprised at how far a little Russian will go.
Today's phrase will help you take matters into your own hands! In today’s lesson we’ll take a look at "please", as in asking for something. In Russian "please" is pazhalusta. Let`s break it down by syllable: pa-zha-lus-ta. Now, let`s hear it once again: pazhalusta .
The most rudimentary way of using "please" is pointing at something while saying pazhalusta, but let's try and build this up a bit, shall we?
Let's start with the expression "this, please" which in Russian is “eta, pazhalusta”. In English, "this" comes before "please". In Russian the word order is the same. In Russian the word for "this" is “eta”, eta, e-ta. This word precedes pazhalusta. So, let's take a look at the word for "this".
"This" in Russian is eta, eta, e-ta. So, altogether we have “eta, pazhalusta”, “this, please”. When you want to ask someone politely to tell you something, for example, the time or an address you should use pazhalusta in your phrase. So “tell me, please” in Russian will be “skazhite, pazhalusta” and then you add your request. The word order in Russian can vary, so you can use “skazhite, pazhalusta” before or after expressing your request. Of course, you can use the expression “eta, pazhalusta”, which means “this, please”. You can use also “that, please” which in Russian is “to, pazhalusta”, but it is not very natural way of asking for something.
You can simply say: “Dayte mne” then you put the object you want to buy pazhalusta: Dayte mne - the object - pazhalusta, - which means: Give me - object - pazhalusta, please. Dayte mne - object -pazhalusta. Dayte means “give”, mne means “me”, “give me” - “dayte mne” and the pazhalusta at the end means “please”.
Ok, to close out today`s lesson we'd like for you to practice what we`d just learnt. I will provide you with the English equivalent of the phrase and you are responsible for saying it aloud. You'll have a few seconds before I`ll give you the answer. Udachi! That means “good luck”! Ok, here we go!
Please……..pazhalusta
This ……….eta
That ……….to
Give me, please…...Dayte mne pazhalusta
Alright, that's going to do for today. See you tomorrow, which in Russian is da zaftra!

6 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

RussianPod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Where are you looking forward to using today's Survival Phrases?

Hamish
Tuesday at 7:31 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


Nice lesson. Good way to get help get started!


There's a little glitch with the review track download though, it doesn't want to play.


Thanks for the great lessons!

Alex
Tuesday at 9:52 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jacqueline,

Good observation!!! The "й" is definitely silent in “пожалуйста”. As for the "у" may be it is just a little shorter since it is not under the stress. The stress in this word falls on "a".

We will try to have a lesson about it and about when "o" is read as "a". But basically the "o" is read as "o" when it is under the stress. For example " молокО" The stress is on the last "O". The two first "o" are read as "a". Transcription: "malаkO"

Thanks. Alex

Alex
Tuesday at 9:38 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Petiteclaire,

In this context you should use "дайте" rather than "давайте". And alltogether it will be "Дайте мне книгу о русском языке, пожалуйста." or "Дайте мне пожалуйста книгу о русском языке".

"Давайте" corresponds to the english "Let's". For example "Давайте пойдём в кино!"- "Let's go to the cinema!"

petiteclaire
Tuesday at 5:20 am
Your comment is awaiting moderation.

There's a russian bookstore not too far from where I live... So I'm planning to go there and ask


Давайте мне книгу о русском языке, пожалуйста...

Jacqueline
Tuesday at 1:27 am
Your comment is awaiting moderation.

In the word "пожалуйста" the letters "y" and "й" seems to be silent? If so i would like to know in which cases are those letters silent.


Is it possible to have a lesson about the russian alphabet, when a letter is silent, when this letter"о" sounds like an "o" or an "a", and so on....??