Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello and welcome to Russian Survival Phrases. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Russia. So join us for Russian Survival phrases. You will be surprised at how far a little Russian will go.
If you aim to have an economy class trip to Russia, the buses will be your best friends to give you a lift in any part of the country. By now, you've learned how to ask if the bus you're taking is going to the destination you need, where to buy a ticket, and where to find a bus schedule. Today, you'll learn how to ask for the ticket price as well as how to inquire about the time your bus departs and arrives.
So, if you are paying for the ticket at the ticket kiosk, what you should ask is "How much is the ticket?" which in Russian is "Skol'ka stoit bilet?", Skol'-ka sto-it bi-let?, Skol'ka stoit bilet? Let`s break down this phrase.
Remember the first two words "skol'ka stoit" as they are, as they make a standard phrase for asking the price in any situation: skol'-ka sto-it, skol'ka stoit.
"Bilet" means "ticket": bi-let, bilet.
So to recap here we have “Skol'ka stoit bilet?”
In the case that the bus does not require passenger tickets and you have to pay at the exit or onboard, what you should ask is "Skol'ka stoit praezd?" which literally means "How much is the road fare?". "Skol'ka stoit" hasn't changed its meaning and means "how much". "Praezd" is "the way" or "the way fare, the road fare". Let`s hear it once again: "Skol'ka stoit praezd?", "How much is the way fare?”, "How much is the road fare?".
When you are taking a long distance bus, you might want to know the time your bus departs and arrives at your destination. You can ask either a cashier at the ticket window or any person at a bus stop waiting for the same bus with you. So, the question "What time is the departure?" will sound like "Va skol'ka atpravlenie?" Let`s break down this phrase. "Va skol'ka" literally means "at what time," or "what time" in proper English: va skol'-ka, va skol'ka. The next word - "atpravlenie" means "departure": at-prav-le-ni-e, atpravlenie. Let`s hear it once again: Va skol'ka atpravlenie?
The question "What time is the arrival?" differs with only one word. You start with "va skol'ka", which means "what time", and add "pribytie", which stands for "arrival": pri-by-ti-e, pribytie. Let`s hear the whole phrase: "Va skol'ka pribytie?". The good thing is, you can ask the same questions when taking the train or even the plane when asking about the arrival time.
To close out today`s lesson we'd like for you to practice what we`d just learnt. I will provide you with the English equivalent of the phrase and you are responsible for saying it aloud. You'll have a few seconds before I`ll give you the answer. Udachi! That means “good luck”!
How much is the ticket?……..Skol'ka stoit bilet?
How much is the road fare?……..Skol'ka stoit praezd?
What time is the departure?......Va skol'ka atpravlenie?
What time is the arrival?.........Va skol'ka pribytie?
Alright, that's going to do for today. See you tomorrow, which in Russian is da zaftra!