Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

John: Hello and welcome to Culture Class: Russian Superstitions and Beliefs, Lesson 4 - Broken Mirrors and Pigeons on the Windowsill. I'm John and I'm joined by Karina.
Karina: Привет! (Privet!) I'm Karina.
John: In this lesson we will talk about two common superstitions in Russia. The first superstition is about bad luck. What’s the superstition called in Russian?
Karina: разбитое зеркало, (razbitae zerkala).
John: Which literally means "broken mirror." Karina, can you repeat the Russian phrase again?
Karina: [slow] разбитое зеркало [normal] разбитое зеркало
John: This superstition reminds you to be careful when you’re brushing your teeth or putting on makeup.
Karina: In Russia, it's believed that if you break a mirror, you’ll have 7 years of troubles.
John: It's because in the 15th century, when glass mirrors began to appear, they were very expensive.
Karina: People wanted to discourage others from breaking them.
John: So like many other superstitions, this belief has a practical purpose.
John: The second superstition is about good luck. What is the superstition called in Russian?
Karina: голубь на подоконнике, (golup' na padakonike).
John: Which literally means "pigeon on your windowsill." Let’s hear it in Russian again.
Karina: [slow] голубь на подоконнике [normal] голубь на подоконнике
John: I usually don’t like pigeons.
Karina: In Russia, you might feel differently.
John: That’s because it's believed that a pigeon sitting on your windowsill is a good sign...
Karina: ...and nothing bad will happen in the near future.
John: This superstition probably started because the pigeon is a symbol of peace and love in many countries.
Karina: And since pigeons used to bring mail, they’re still associated with good news.


John: There you have it - two Russian superstitions! Are they similar to any of your country’s superstitions? Let us know in the comments!
Karina: Пока! (Poka!)


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

RussianPod101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Have you ever experienced something similar to what was explained in the lesson?

RussianPod101.com Verified
Monday at 12:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Здравствуйте robert groulx,

Спасибо for posting and studying with us. If you have any questions, please let us know. 😄

Всего наилучшего,

Левенте (Levente)

Team RussianPod101.com

robert groulx
Wednesday at 06:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lesson transcript

favorite phrase is разбитое зеркало, (razbitae zerkala).


RussianPod101.com Verified
Wednesday at 11:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jason,

Thanks for sharing! Let us know if you have any questions!



Team RussianPod101.com

Saturday at 12:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

I always wondered where the "seven years bad luck" thing came from! we have that in USA. Never heard the other one, though.