Let’s look at how the genitive was formed: |
In Russian, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. |
Нью-Йорк (N'yu-York) is masculine singular. |
To form the genitive of masculine nouns ending in a consonant, simply add an -а (-a) to the end of the noun. |
Нью-Йорк (N'yu-York) becomes Нью-Йоркa (N'yu-Yorka). |
All together, Я из Нью-Йорка. (Ya iz N'yu-Yorka.) Literally "I from New York," but it translates as "I’m from New York." |
Я из Нью-Йорка. |
The pattern is |
Я из LOCATION. (Ya iz {LOCATION}). |
"I am from LOCATION.” |
Я из LOCATION. |
To use this pattern, simply replace the LOCATION placeholder with the name of your hometown city. |
Note: this pattern requires the proper noun of a location, and this location name must be placed in the genitive. |
Imagine you’re from Sydney. In Russian, Сидней (Sidney). Сидней. |
Сидней is masculine singular. |
To form the genitive of masculine nouns ending in -й (-y), replace it with -я (-ya). |
Сидней becomes Сиднея. |
Say |
"I am from Sydney." |
Ready? |
Я из Сиднея. (Ya iz Sidneya.) |
"I am from Sydney." |
Я из Сиднея. (Ya iz Sidneya.) |
When talking about where you are from, the pattern Я из (Ya iz) requires the proper noun of a location, and this location name must be placed in the genitive. |
There are some simple rules that will help you create the genitive case based on the ending of the noun. |
For masculine nouns, |
if the noun ends in a consonant, add an -а (-a) at the end: |
Нью-Йорк (N'yu-York). "New York," becomes Нью-Йоркa (N'yu-Yorka). |
If the noun ends in a -й (-y) or ь (-ʼ), replace the ending with -я (-ya): |
Сидней. “Sidney." becomes Сиднея. (Sidneya.) |
Версаль (Versal'). "Palace of Versaille," becomes Версаля (Versalya). |
A good rule of thumb, masculine nouns often end in a consonant or й. |
For feminine nouns, |
if the noun ends in an -а (-a), replace it with -ы (-y): |
Москва (Moskva). "Moscow," becomes Москвы (Moskvy). |
If the noun ends in a я or ь, replace it with an и: |
Россия (Rossiya). "Russia," becomes России (Rossii). |
And as for neuter nouns, if the noun ends in an о, replace it with an а. |
cело (selo). "Village," becomes села (sela). |
If the noun ends in an е, replace it with a я. |
Уречье (Urech'ye). "Urechye," becomes Уречья (Urech'ya). |
Let's look at some examples. |
Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
Я из Нью-Йорка. (Ya iz N'yu-Yorka.) |
Я из Нью-Йорка. (Ya iz N'yu-Yorka.) |
Я из Норильска. А вы? (Ya iz Noril'ska. A vy?) |
Я из Норильска. А вы? (Ya iz Noril'ska. A vy?) |
Я из Сиэтла. (Ya iz Sietla.) |
Я из Сиэтла. (Ya iz Sietla.) |
Я из Лондона. А ты? (Ya iz Londona. A ty?) |
Я из Лондона. А ты? (Ya iz Londona. A ty?) |
Я из России. (Ya iz Rossii.) |
Я из России. (Ya iz Rossii.) |
Я австралийка. (Ya avstraliyka.) |
Я австралийка. (Ya avstraliyka.) |
Did you notice how the last speaker uses a different pattern? |
Я австралийка. (Ya avstraliyka.) “I [am] Australian.” Я австралийка. |
First is я (ya), "I." Я. |
Next is австралийка (avstraliyka), an “Australian,” woman. австралийка (avstraliyka) (enuciated). австралийка (avstraliyka). |
In Russian, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. |
In Mia Martin’s case, she uses a feminine noun, австралийка (avstraliyka), to identify herself. |
This pattern is |
Я NATIONALITY. (Ya {NATIONALITY}.) |
"I am NATIONALITY." |
To use this pattern, simply replace the NATIONALITY placeholder with your nationality. |
Note: This pattern requires a noun, and its gender will depend on the gender of the speaker. |
Recall Mia Martin uses a feminine singular noun, австралийка (avstraliyka). |
A male speaker from Australia would use a masculine singular noun, австралиец (avstraliets). |
Я австралиец. (Ya avstraliets.) “I’m Australian.” Я австралиец. |
You can use this response to answer the question, Вы откуда? (Vy otkuda?) |
You should be aware of this pattern, but you won’t need it for this lesson. |
Comments
Hide