| Let's take a closer look at the conversation. |
| Do you remember how Karolina asks, |
| "Is this your family?" |
| Это Ваша семья? (Eto Vasha sem'ya?) |
| Let's start with семья (sem'ya), "family." Семья. Семья. |
| In Russian, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. Семья is feminine and singular — a fact which will determine the form of one more word in the sentence. |
| Before семья (sem'ya) is Ваша (Vasha), meaning "your,'' in this formal context. Ваша. Ваша. |
| Note ваша (vasha), from ваш, fundamentally means "your" in the plural sense, as when talking to a group of two or more people; however, it’s also formal Russian meaning “your” in the singular sense, as is in case where Karolina is speaking to Karen. |
| Now, you might be more familiar with твоя (tvoya), an informal word for "your," as in твоя семья (tvoya sem'ya), "your family (informal)." As this is a conversation between two adults that don’t know each other very well, the formal Russian is more appropriate. |
| Ваша (Vasha) is feminine to agree with семья (sem'ya). |
| Together, it's Ваша семья (Vasha sem'ya). "Your family." Ваша семья. |
| Moving to the start of the sentence, это (eto), "this." Это. Это. |
| Note, это (eto) is from это есть (eto yest') "this is," where есть (yest’) "is" is omitted. |
| All together, it’s Это Ваша семья? (Eto Vasha sem'ya?) This literally means "This your family?" But it translates as "Is this your family?" Это Ваша семья? |
| Note the rising intonation of the sentence to indicate that it’s a question. |
| Это Ваша семья? (Eto Vasha sem'ya?) |
| Remember this question. You’ll hear it again later. |
| Let's take a closer look at the response. |
| Do you remember how Karen says, |
| "Yes. This is my family. My husband, my son, my daughter, and me." |
| (pause 10 seconds) |
| Да. Это моя семья. Мой муж, мой сын, моя дочь и я. (Da. Eto moya sem'ya. Moy muzh, moy syn, moya doch' i ya.) |
| This starts with да (da), meaning "yes." Да. Да. |
| It answers Karolina’s yes-or-no question, "Is this your family?" |
| Это Ваша семья? (Eto Vasha sem'ya?) |
| After this, Karen points to the picture, and says, |
| это моя семья (eto moya sem'ya). "This is my family." |
| Let’s start with the word, семья (sem'ya), "family." Семья. |
| Do you remember the number and gender of семья (sem'ya)? |
| Singular and feminine. |
| Before this, it’s моя (moya), meaning "my." Моя. Моя. |
| Моя (Moya) is singular and feminine to agree with семья (sem'ya). |
| Together, моя семья (moya sem'ya), "my family." Моя семья. |
| Moving to the start of the sentence, это (eto), "this." Это. |
| Note, это (eto) is from это есть (eto yest') "this is," where есть (yest’) "is" is omitted. |
| All together, it’s это моя семья (eto moya sem'ya). Literally "This my family" but it translates as "This is my family." Это моя семья. |
| After this is мой муж (moy muzh), "my husband." Мой муж. |
| Let’s start with mуж (Muzh), "husband." Муж. Муж. |
| Муж (Muzh) is singular and masculine. |
| Before this is Мой (Moy), "My." Мой. |
| Мой (Moy) is singular and masculine to agree with муж (muzh). |
| Мой муж (Moy muzh). |
| Next is мой сын (moy syn). "My son." Мой сын. |
| Let's start with сын (syn), "son." Сын. Сын. |
| Сын (Syn) is singular and masculine. |
| Before this is Мой (Moy). "My." Мой. |
| Мой (Moy) is singular and masculine to agree with сын (syn). |
| Мой сын (Moy syn). |
| After this is моя дочь (moya doch'), "my daughter." Моя дочь. |
| Let's start with дочь (doch), "daughter." Дочь. Дочь. |
| Дочь (Doch) is singular and feminine. |
| Before this is Моя (Moya). "My." Моя. |
| Моя (Moya) is singular and feminine to agree with дочь (doch’). |
| Моя дочь (Moya doch'). |
| Next is и (i), "and." И. И. |
| And last is я (ya), which translates as "me" in this context. Я. Я. |
| All together, Да. Это моя семья. Мой муж, мой сын, моя дочь и я. (Eto moya sem'ya. Moy muzh, moy syn, moya doch' i ya). Literally "This my family. My husband, my son, my daughter and me." But it translates as "This is my family. My husband, my son, my daughter, and me." |
| Да. Это моя семья. Мой муж, мой сын, моя дочь и я.(Da. Eto moya sem'ya. Moy muzh, moy syn, moya doch' i ya.) |
| The pattern is |
| Это моя семья. FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER и я. (Eto moya sem'ya. FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER i ya.) |
| This is my family. FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER and me. |
| Это моя семья. FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER, FAMILY MEMBER и я. |
| To use this pattern, simply replace the {FAMILY MEMBER} placeholders with the members of your family. |
| Note: this pattern requires a noun preceded by the corresponding possessive. |
| Imagine your family members are your wife, your son, your daughter, and you. |
| Жена (Zhena) is "wife." Жена. Жена. This is a feminine noun. Therefore "my wife" is моя жена (moya zhena). Моя жена. |
| Say |
| "This is my family. My wife, my son, my daughter, and me." |
| Ready? |
| Это моя семья. Моя жена, мой сын, моя дочь и я. (Eto moya sem'ya. Moya zhena, moy syn, moya doch' i ya.) |
| "This is my family. My wife, my son, my daughter, and me." |
| Это моя семья. Моя жена, мой сын, моя дочь и я. (Eto moya sem'ya. Moya zhena, moy syn, moya doch' i ya.) |
Comments
Hide