| INTRODUCTION |
| John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 7 - Arranging a Russian Business Meeting. I’m John. |
| Karina: Привет, I'm Karina. |
| John: In this lesson, you’ll learn how to arrange a meeting in a business context. The conversation takes place at the office. |
| Karina: It's between Linda and Elena. |
| John: The speakers are co-workers, so they will use formal Russian. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Линда: Елена хочет проверить текущие проекты отдела рекламы. |
| Линда: Мы можем назначить встречу на пятницу? |
| Елена: Да... |
| Линда: У них есть какие-то мероприятия, которые нельзя перенести? |
| Елена: На этой неделе нет. |
| Линда: Вам нужно время, чтобы подготовиться к совещанию? |
| Елена: Да. Как минимум один день. |
| Линда: Хорошо, тогда давайте назначим совещание на 10 утра послезавтра. |
| John: Listen to the conversation one time slowly. |
| Линда: Елена хочет проверить текущие проекты отдела рекламы. |
| Линда: Мы можем назначить встречу на пятницу? |
| Елена: Да... |
| Линда: У них есть какие-то мероприятия, которые не могут быть перенесены? |
| Елена: На этой неделе нет. |
| Линда: Вам нужно время, чтобы подготовиться к совещанию? |
| Елена: Да. Как минимум один день. |
| Линда: Хорошо, тогда давайте назначим совещание на 10 утра послезавтра. |
| John: Listen to the conversation with the English translation |
| Linda: Elena wants to check the PR team’s ongoing projects. |
| Linda: Can we set up a meeting by Friday? |
| Elena: Yes... |
| Linda: Does the team have any events that can’t be pushed back? |
| Elena: Not this week. |
| Linda: Do you need time to get ready for the meeting? |
| Elena: Yes. At least one day. |
| Linda: Ok, so let's fix the meeting for the day after tomorrow at 10 a.m. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| John: Elena has a meeting to prepare for! |
| Karina: Right. She has a couple of days though, so hopefully she can be ready! |
| John: What are these kinds of meetings actually like in Russian businesses? |
| Karina: It varies from company to company, but usually it involves presenting the results of some project or time period. |
| John: And then discussing the next project, time period, or goals? |
| Karina: Yes! You can’t end one thing without starting the next! |
| John: Are labor unions a big deal in Russia? |
| Karina: They exist, but they usually represent groups of people and not individuals in individual disputes. |
| John: If you have a problem, is it possible to speak to your boss, one to one? |
| Karina: Yes. Company hierarchies can be complicated, but bosses are usually available for such meetings. |
| John: If there is a real problem and you need advice on contract law or legal issues, where you should you go? |
| Karina: You can contact the Labor Ministry either by phone or online. |
| John: Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Karina: хотеть [natural native speed] |
| John: to want |
| Karina: хотеть[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: хотеть [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: проверить [natural native speed] |
| John: to check, to examine |
| Karina: проверить[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: проверить [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: текущий [natural native speed] |
| John: ongoing |
| Karina: текущий[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: текущий [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: проект [natural native speed] |
| John: project |
| Karina: проект[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: проект [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: назначить [natural native speed] |
| John: to appoint, to arrange, to make an appointment |
| Karina: назначить[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: назначить [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: пятница [natural native speed] |
| John: Friday |
| Karina: пятница[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: пятница [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Karina: какой-то [natural native speed] |
| John: some, any |
| Karina: какой-то [slowly - broken down by syllable] |
| Karina: какой-то [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Karina: перенесён [natural native speed] |
| John: delayed, suspended, postponed |
| Karina: перенесён [slowly - broken down by syllable] |
| Karina: перенесён [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: послезавтра [natural native speed] |
| John: the day after tomorrow |
| Karina: послезавтра[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: послезавтра [natural native speed] |
| John: And last.. |
| Karina: отдел рекламы [natural native speed] |
| John: PR department |
| Karina: отдел рекламы[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: отдел рекламы [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
| Karina: отдел рекламы |
| John: meaning "PR department" |
| John: What can you tell us about this? |
| Karina: There are two words. The first is отдел, meaning “department”. The second is рекламы, which means “PR”. |
| John: This is the opposite of English. |
| Karina: Oтдел is a masculine noun, but рекламa is feminine. The main word comes first, so any changes will be made in masculine form. |
| John: Can we talk about other departments using this pattern and just replace “PR” with other words? |
| Karina: Yes. For example, отдел продаж is “sales department.” |
| John: Can you give us an example using the phrase meaning “PR department”? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. Отдел рекламы подготовил презентацию. |
| John: ..which means "the PR department prepared a presentation." Okay, what's the next word? |
| Karina: перенесён |
| John: meaning "delayed, suspended, postponed" |
| John: What can you tell us about this? |
| Karina: The passive form перенесён is formed from the verb перенести meaning "to delay, to suspend, to postpone." |
| John: So it means something that can be put off until later. |
| Karina: Yes, so you can use перенесён for projects that are a lower priority. This is mainly used in formal situations. |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. Совещание было перенесено на час. |
| John: .. which means "The meeting was delayed for 1 hour." Okay, what's the next word? |
| Karina: текущий |
| John: meaning "ongoing" |
| John: What can you tell us about this word? |
| Karina: Текущий is an adjective formed from the verb течь meaning "to flow." |
| John: How is it used? |
| Karina: It’s usually used with a couple of nouns. текущие дела and текущий ремонт. |
| John: They mean “ongoing business” and “ongoing renewal”, respectively. |
| Karina: This adjective is formal and is mainly used in business settings. |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. Расскажите о текущих проектах. |
| John: .. which means "Tell me about ongoing projects." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| John: In this lesson, you'll learn how to arrange a meeting in a business context. We heard this spoken about in the conversation, so let’s now look at how to do it. |
| Karina: In the conversation, we heard the sentence Мы можем назначить встречу на пятницу? |
| John: Meaning “Can we set up a meeting on Friday?” Let’s look at this question in more detail. |
| Karina: Мы is a personal pronoun meaning “we,” можем is a modal verb meaning “can,” назначить is the infinitive form of the verb “to set up, to schedule,” встречу means “meeting”, and на пятницу is “on Friday.” |
| John: We can change little parts of this, such as the object or time, to make it fit our situation. |
| Karina: If you change the verb, make sure that whatever verb you use is in the infinitive form. |
| John: An important part of that sentence is “can”. |
| Karina: Right. Мочь means “to be able to” and we use it in present tense. |
| John: And I guess it changes depending on the subject? |
| Karina: Of course it does! If we say я могу... |
| John: It means “I am able to.” |
| Karina: ты можешь |
| John: “You are able to” |
| Karina: мы можем |
| John: “We are able to”. Listeners, there are more examples in the lesson notes. |
| Karina: To be more polite, you can use it in the negative form of the past tense. Вы не могли бы мне помочь? |
| John: “Could you help me please?” |
| Karina: It uses the negative particle не, plus the verb мочь in the past tense, and бы. |
| John: Do you use this verb to say if you can do something, too? |
| Karina: Yes. For example Мы не можем пойти туда. |
| John: “We can’t go there.” |
| Karina: Or Она не может ходить. |
| John: “She can’t walk.” |
| Karina: But we don’t use it for skills, such as being able to drive. Instead, we use уметь. Я не умею водить машину. |
| John: “I can’t drive.” |
Outro
|
| John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Karina: Пока! |
Comments
Hide