| INTRODUCTION |
| John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 6 - Going Out to Meet With a Client in Russia. I’m John. |
| Karina: Привет, I'm Karina. |
| John: In this lesson, you’ll learn what to say when you’re leaving the office for a meeting with a client. The conversation takes place at the office. |
| Karina: It's between Linda and Anna. |
| John: The speakers are co-workers, so they will use informal Russian. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Линда: Я ушла. |
| Анна: У тебя встреча? |
| Линда: Я иду на совещание в компанию "Прогресс". |
| Анна: Хорошо! Удачи! |
| Линда: Спасибо! Увидимся позже! |
| John: Listen to the conversation one time slowly. |
| Линда: Я ушла. |
| Анна: У тебя встреча? |
| Линда: Я иду на совещание в компанию "Прогресс". |
| Анна: Хорошо! Удачи! |
| Линда: Спасибо! Увидимся позже! |
| John: Listen to the conversation with the English translation |
| Linda: I'm leaving. |
| Anna: Do you have an appointment? |
| Linda: I'm going to a meeting with the firm Progress. |
| Anna: OK! Good luck! |
| Linda: Thank you! See you later! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| John: Linda is going to a business meeting. |
| Karina: Yes, I hope it’s productive for her! |
| John: What are business meetings like in Russia? |
| Karina: Well, you have to be on time for meetings. And in Russia, being on time means being 10 to 15 minutes early. |
| John: So arrive early and prepared? |
| Karina: Yes, being prepared is a must. It’s completely unacceptable if you’re junior staff to arrive late. |
| John: What if you’re management? |
| Karina: That’s a display of power! |
| John: Well, if you can get away with it… How are the meetings themselves? I have this image in my mind that Russians would be very straightforward and concise in meetings. |
| Karina: That’s right. Don’t be ambiguous or indirect or waste time in meetings. |
| John: Are the meetings long? |
| Karina: Not usually. You won’t find meetings that have several coffee breaks. |
| John: Good to know. Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Karina: уходить [natural native speed] |
| John: to walk away, to leave |
| Karina: уходить[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: уходить [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: встреча [natural native speed] |
| John: meeting |
| Karina: встреча[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: встреча [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: идти [natural native speed] |
| John: to go (on foot) |
| Karina: идти[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: идти [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: совещание [natural native speed] |
| John: meeting |
| Karina: совещание[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: совещание [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: хорошо [natural native speed] |
| John: okay, good, well, fine |
| Karina: хорошо[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: хорошо [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Karina: удачи [natural native speed] |
| John: good luck |
| Karina: удачи[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: удачи [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Karina: увидиться [natural native speed] |
| John: to see, to meet later |
| Karina: увидиться[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: увидиться [natural native speed] |
| John: And last.. |
| Karina: позже [natural native speed] |
| John: later |
| Karina: позже[slowly - broken down by syllable] |
| Karina: позже [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
| Karina: встреча |
| John: meaning "appointment" |
| John: What can you tell us about this? |
| Karina: встреча is used for formal appointments, and also informal meetings. |
| John: Like meeting with friends. |
| Karina: Which is встреча друзей in Russian. |
| John: Are there any words specifically for formal business meetings? |
| Karina: You can use Cовещании. This is for a very formal meeting, with a hierarchy and someone leading the meeting. Встреча can be used for a less structured business meeting. |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. Это была неожиданная встреча. |
| John: ..which means "This was an unexpected meeting." |
| John: Okay, what's the next word? |
| Karina: Удачи! |
| John: meaning "Good luck!" |
| John: What can you tell us about this? |
| Karina: It is a shortened version of Желаю Вам удачи! |
| John: Which means “Wish you luck!” |
| Karina: So Удачи! is only used in informal settings. |
| John: In English, we can use “good luck” in a sarcastic way too. “Yeah, good luck with that…” |
| Karina: It’s the same in Russian, so be careful with your tone! |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. Удачи в делах! |
| John: .. which means "Good luck in your business!" Okay, what's the next word? |
| Karina: компания |
| John: meaning "company" |
| John: What can you tell us about this? |
| Karina: You can use компания to refer to a company in the sense of a business. |
| John: Can it be used for people too? As in, “I’m with company.” |
| Karina: Yes, it can. |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Karina: Sure. For example, you can say.. |
| Это компания его отца. |
| John: .. which means "This is the company of his father." |
| John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| John: In this lesson, you'll learn what to say when leaving the office for a meeting with a client. How do we do this in Russian? |
| Karina: You can use the past tense. |
| John: The past tense? |
| Karina: Yes. In Russian, we use the past tense not only for past actions, but also for an action in progress. |
| John: Okay, that makes more sense! How is the past tense conjugated? |
| Karina: To form the past tense, you need to drop the infinitive ending -ть. The ending you add depends on the subject. |
| John: There are different endings for masculine, feminine, neuter, and plural. Karina, what are the endings for masculine and plural? |
| Karina: They are -л and -ла, respectively. |
| John: And for neuter and plural? |
| Karina: -ло and -ли, respectively. |
| John: Can we have an example using a verb? Let’s try with the verb “to see”. |
| Karina: “To see” is видеть. Past tense masculine is видел, and past tense feminine is видела. |
| John: There are more examples in the lesson notes, so please check them out! So, the same past tense conjugations can really be used for both past actions and ongoing ones? |
| Karina: Yes.. but it’s not quite as straightforward as that. |
| John: I didn’t think it would be! |
| Karina: We use prefixes to show whether the action is completed or not. These are called imperfective and perfective aspects. We can say, for example, я смотрела этот фильм or я посмотрела этот фильм. |
| John: The first means “I was watching this film,” and the second means “I’ve watched this film.” |
| Karina: And if it’s an action that’s just about to happen, for example in the conversation, Linda is just about to leave the office, we can use почти. |
| John: Meaning “almost”. |
| Karina: я почти закончила |
| John: “I’m almost finished.” Finally, can you give us a couple of phrases we can use when we want to leave the office? |
| Karina: Sure. Простите, мне нужно идти is neutral. |
| John: Meaning “Sorry, I have to go.” |
| Karina: Извините, вынужден Вас покинуть is very formal. |
| John: “Sorry, I have to leave you.” |
Outro
|
| John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Karina: Пока! |
Comments
Hide