Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 17 - Explaining an Absence from the Office. John Here.
Karina: Привет, I'm Karina.
John: In this lesson, you’ll learn how to explain the reasons for having taken a day off or leaving the office early. The conversation takes place at the office.
Karina: It's between Anna and Linda.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will use informal Russian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Анна: Привет Линда, как дела? Я слышала, что ты себя плохо чувствовала вчера.
Линда: Прости. У меня ужасно болела голова, и я отдыхала дома.
Анна: Не нужно извинений, такое бывает!
Анна: Я тоже иногда страдаю от головных болей.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Анна: Привет Линда, как дела? Я слышала, что ты себя плохо чувствовала вчера.
Линда: Прости. У меня ужасно болела голова, и я отдыхала дома.
Анна: Не нужно извинений, такое бывает!
Анна: Я тоже иногда страдаю от головных болей.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Anna: Hello Linda, how are you? I heard that you didn't feel well yesterday.
Linda: Apologies. I had a severe headache and I rested at home.
Anna: You don't have to apologize, it can happen!
Anna: I also sometimes suffer from headaches.
POST CONVERSATION BANTER
John: Anna was really nice about Linda’s absence too.
Karina: Yeah, this seems like a really nice and friendly place to work, doesn’t it?
John: It does. Can I get a job there?
Karina: Not until after we’ve finished this lesson! Linda did give notice for her absence though, so people would be more understanding.
John: Absences without a notice are a no-no, I guess?
Karina: Right. If you’re sick, you must call your boss and tell them.
John: Do you need a sick note from your doctor?
Karina: Yes, it’s better to get a sick-voucher from the hospital so you don’t get a penalty for being absent.
John: We spoke about paid holiday leave in a previous lesson. Are there any occasions where you can take unpaid holidays?
Karina: According to Russian Labor Law, you can have five unpaid days off for a wedding, birth, or death of a close relative.
John: Three important events. And if there’s no real reason why you’re absent…?
Karina: You can be fired.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Karina: вчера [natural native speed]
John: yesterday
Karina: вчера[slowly - broken down by syllable]
Karina: вчера [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: головная боль [natural native speed]
John: headache
Karina: головная боль[slowly - broken down by syllable]
Karina: головная боль [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: отдыхать [natural native speed]
John: to rest
Karina: отдыхать[slowly - broken down by syllable]
Karina: отдыхать [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: извинения [natural native speed]
John: apologies
Karina: извинения[slowly - broken down by syllable]
Karina: извинения [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: такое [natural native speed]
John: this, such thing
Karina: такое[slowly - broken down by syllable]
Karina: такое [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: бывать [natural native speed]
John: to happen, to take place
Karina: бывать[slowly - broken down by syllable]
Karina: бывать [natural native speed]
John: And last...
Karina: страдать [natural native speed]
John: to suffer
Karina: страдать[slowly - broken down by syllable]
Karina: страдать [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of one of the phrases from this lesson. The phrase is...
Karina: Такое бывает!
John: meaning "It can happen!" What can you tell us about this phrase?
Karina: First is Такое, “this” in neuter, followed by бывает.
John: Which is “happens” in present simple. How can this be used?
Karina: It’s neutral and can be used with both colleagues and your boss.
John: Can it be made more formal or informal?
Karina: If you shorten it to just бывает, then it becomes informal.
John: Can you give us an example using this phrase?
Karina: Sure. For example, you can say, - Принтер не работает! - Бывает.
John: ...which means "- Printer doesn't work! - (Sometimes it) happens."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about explaining the reasons for having taken a day off or leaving the office early. This sounds like a case for the past tense.
Karina: Right. There were a few examples of past tense verbs in the conversation: я слышала, ты чувствовала and я отдыхала.
John: “I heard,” “you felt,” and “I rested,” respectively. What can you tell us about the past tense conjugation of these verbs?
Karina: They are all feminine verbs, so they all end in ла. That’s typical of feminine verbs in past tense.
John: How about masculine verbs in past tense?
Karina: Replace the ть ending of the infinitive form with л, and for plural or polite form—with ли.
John: Let’s hear the past tense in some example sentences.
Karina: У меня была температура.
John: “I had a fever.”
Karina: У меня болел живот.
John: “I had a stomachache.” What if the issue is a recurring one, like Linda and her headaches?
Karina: In that case, it’s better to use the present tense and a frequency adverb.
John: Let’s have an example of this too.
Karina: Я должен водить сына к врачу каждые два месяца.
John: “I have to bring my son to the doctor every other month.”
Karina: If you’ve been ill, when you return to the office you’ll have to speak to your colleagues.
John: In Linda’s case that was fine though; Anna was really nice and understanding.
Karina: Right. It’s nice to say to a returning colleague, Не нужно извинений.
John: “You don’t have to apologize.”
Karina: This phrase is very neutral, so it can be used in both formal and informal situations.
John: And maybe the phrase we learned earlier in the key vocabulary section could come in handy here too?
Karina: Yes! Такое бывает!
John: “It can happen!”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Karina: Пока!

Comments

Hide