Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Eric here. Beginner Series Season 1, Lesson 15 – “You’ve never eaten a Russian salad like this.” Hi, my name is Eric and I'm joined here by…
Anna: Anna. Hello everyone and welcome back to RussianPod101.com
Eric: With us, you’ll learn to speak Russian like a native.
Anna: We also provide you with cultural insights and tips you won’t find in a textbook.
Eric: In the previous lesson, we focused on spirits.
Anna: Hey, I don’t remember that.
Eric: Not the ghostly kind, Anna.
Anna: Oh, ok.
Eric: Well, the focus of this lesson is using a pronoun in the accusative case.
Anna: This conversation takes place at Serghei’s and Tania’s home.
Eric: The conversation is between James and Tania.
Anna: Oh, thank god. I'm not a man anymore.
Eric: But Anna, you were starting to be such a great man.
Anna: No way, Eric.
Eric: I miss your man voice. Alright, so the speakers are friends here so they’ll be speaking informally. Ok, let’s listen to today’s conversation.
Anna: This time, I’ll be playing Tania.
Eric: And I’ll still be James.
Anna: [Джеймс, ты любишь салат “оливье”?]
Eric: [Я никогда его не ел.]
Anna: [Хочешь попробовать?]
Eric: [Конечно.]
Eric: Once again, slowly.
Anna: Еще раз, медленнее.
Anna: [Джеймс, ты любишь салат “оливье”?]
Eric: [Я никогда его не ел.]
Anna: [Хочешь попробовать?]
Eric: [Конечно.]
Eric: One time, natural native speed with translation.
Anna: Еще раз, с переводом.
Anna: [Джеймс, ты любишь салат оливье?]
Eric: James, do you like the “Оливье” salad?
Anna: [Я никогда его не ел.]
Eric: I’ve never eaten it.
Anna: [Хочешь попробовать?]
Eric: Would you like to taste it?
Anna: [Конечно.]
Eric: Sure.
Eric: Anna, [ты любишь салаты]? Do you love salads?
Anna: [Я люблю “селёдку под шубой”] Or roughly translated, herring on the fur coat.
Eric: [Я не хочу попробовать] I don’t want to try this one. Salads don’t need fur coats, really.
Anna: Oh, Eric, what do you think of Russian people? We use vodka to warm ourselves from inside, but we don’t eat fur coats.
Eric: So then please explain what does [“под шубой”] mean.
Anna: Ok. We say [под шубой] because the herring is covered with a layer of vegetables and mayonnaise.
Eric: Oh, sounds yummy. Vegetables and mayonnaise, a furry coat of veggie and mayo, please.
Anna: [Ну что, хочешь попробовать?]
Eric: [нет] I don’t think so.
Anna: You don’t want to try this one?
Eric: No, I’ve seen it and it looks even less appealing than it sounds.
Anna: Anyway, I like it. Listeners, don’t believe Eric. It’s really good.
Eric: Ok, let’s take a look at the vocabulary for this lesson. Our first word is…
Anna: [пробовать]
Eric: To taste.
Anna: [пробовать]
Eric: Next.
Anna: [есть]
Eric: To eat.
Anna: [есть]
Eric: Next.
Anna: [никогда]
Eric: Never.
Anna: [никогда]
Eric: Next.
Anna: [салат]
Eric: A salad.
Anna: [салат]
Eric: Next.
Anna: [конечно]
Eric: Of course, certainly.
Anna: [конечно]
Eric: Ok, let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Anna: The first word is [салат].
Eric: In Russian, [салат] is a general word for a variety of cold dishes where different ingredients are finely cut and mixed together with some sauce. In most cases it doesn’t contain any lettuce.
Anna: Yeah, it’s actually funny is the other meaning of the word [салат] is “lettuce”.
Eric: That is interesting. So you call “salad” in Russian [салат].
Anna: Right.
Eric: And you call “lettuce” [салат].
Anna: Right.
Eric: But Russian salads don’t really have lettuce.
Anna: Sometimes they do but most often they don’t.
Eric: The irony of Russian cooking. Ok, what’s our next word, Anna?
Anna: [Никогда], which means “never”. Unlike in English, we always use [не] or “not” with [никогда] in Russian.
Eric: So in our dialogue, we have [никогда не ел] “I have never eaten,” right?
Anna: Right.
Eric: Ok. So we do use a double negative in Russian.
Anna: Yes, that’s true.
Eric: For example, [Я никогда не был в Москве].
Anna: Or “I have never been to Moscow”.
Eric: Let’s break that down. Anna, can you give the Russian?
Anna: [я]
Eric: I
Anna: [никогда]
Eric: Never.
Anna: [не был]
Eric: Haven’t been.
Anna: [в Москве]
Eric: “To Moscow”. Well, I'm going to go over it again. So literally it translates as “I never haven’t been to Moscow”. Ok, let’s talk about our next verb which is [есть].
Anna: Or “to eat”. It’s a bit more formal than [кушать].
Eric: So I can say [я хочу есть] instead of [я хочу кушать]?
Anna: Yes, exactly. And either is fine.
Eric: They both mean the same thing?
Anna: Right. You remember you can also say [я голоден].
Eric: That’s right. So now we have three ways to say “I’m hungry”.
Anna: Yep.
Eric: It seems like our vocabulary is getting richer and richer every lesson, Anna.
Anna: Yeah, that’s really nice. Ok, so what’s up next, Eric?
Eric: [попробовать] which means “to taste” but also “to try”.
Anna: Nice, Eric. And our final phrase is [конечно]. It can be used alone and also at the beginning or in the middle of the sentence.
Eric: This is a pretty common word in Russian, isn’t it?
Anna: [конечно]

Lesson focus

Eric: Ok, time for grammar. So basically for every out there, just to recap, the accusative case is used for direct objects. In other words, nouns or pronouns that go directly after a verb without a preposition. For example, Anna?
Anna: [Ты любишь салат]
Eric: “Do you like salad?” So for example, [салат] or “salad” is the noun that goes directly after the verb [любишь] or “you love”. And [салат] is in the accusative case.
Anna: Right.
Eric: And for masculine nouns, we don’t change anything in the accusative case.
Anna: Eric, can I give another example?
Eric: [пожалуйста, Анна]
Anna: [Я никогда его не ел]
Eric: “I have never eaten it.” Let’s break that down.
Anna: Ok. [я]
Eric: I.
Anna: [никогда]
Eric: Never.
Anna: [его]
Eric: Here’s the pronoun. That’s in the accusative case, “it”.
Anna: [не ел]
Eric: “Not ate.” So literally it’s “I never it not ate.”
Anna: It’s too complicated.
Eric: So it sounds jumbled, but it means “I have never eaten it” and [его] is the pronoun that we use in the accusative case, right?
Anna: Right. In Russian, there is no equivalent of “it”. If an inanimate noun, which refers to all the nouns except for people and animals, is masculine or neutral, you replace it with [его].
Eric: So if I said [Я люблю молоко].
Anna: Instead you can say [Я люблю его].
Eric: Ok. So “I like it”, “I like milk”. How would I say the accusative pronoun if I said [Я люблю чай]?
Anna: [Я люблю его]
Eric: Same?
Anna: Same.
Eric: Ok, “I love it”, “I love tea”.
Anna: Right.
Eric: Great.
Anna: But in case a feminine noun, you replace the noun with the pronoun [её].
Eric: Anna, for example?
Anna: For example, [Я люблю колбасу] “I like sausage”.
Eric: So here I would say [Я её люблю], right? “I like it”?
Anna: Right.
Eric: Ok, so what about if it’s a plural noun?
Anna: If the noun is plural, we substitute with [их].
Eric: [их]
Anna: For example, [Я люблю апельсины].
Eric: “I love oranges”, “I really like oranges”.
Anna: Right.
Eric: Ok. “I love them”. Ok, Anna, could you break that down?
Anna: Ok. [я]
Eric: I.
Anna: [их]
Eric: them
Anna: [люблю]
Eric: “Love.” Ok. Anna, let’s have an example of a masculine noun and a feminine noun, and a plural noun.
Anna: Ok. Masculine one.
Eric: Ok.
Anna: [Я люблю салат]
Eric: I love salad.
Anna: [Я его люблю]
Eric: “I it love” – literally – or “I love it”. So you notice the change in position. “I it love”, you can say [Я его люблю] in Russian, but you can’t say, obviously, “I it love” in English.
Anna: Ok.
Eric: How about a feminine noun?
Anna: Ok. [Я люблю колбасу]
Eric: I love sausage.
Anna: [Я её люблю]
Eric: “I it love” – literally – or “I love it”. And we use [её] for feminine.
Anna: Perfect.
Eric: Ok. And how about our last example with a plural noun?
Anna: Ok. [Я люблю апельсины]
Eric: I love oranges.
Anna: [Я их люблю]
Eric: “I them love” – literally – or the English translation would be “I love them”.
Anna: Right, Eric.
Eric: Great. Great examples, Anna. Thank you.
Anna: Thank you, Eric.


Eric: So for all you listeners out there who would like to see this written, please check out the PDF file for this lesson. There’s a table to help you learn these pronouns. Ok, Anna, that was a long lesson. I think our listeners are probably ready for a break.
Anna: Premium members, don’t forget to access the Premium Feed.
Eric: The Premium Feed is a powerful web 2.0 technology which allows you to get all of our content through iTunes with just the click of a button.
Anna: That includes the PDFs, conversation-only tracks, review tracks.
Eric: Yep, everything.
Anna: To access the Premium Feed or to find out more…
Eric: Visit RussianPod101.com and on the lessons page there’s a ‘Subscribe to New Basic or Premium Feeds Today’ graphic. Click on that, scroll down…
Anna: And click ‘Premium Feed’.
Eric: It’s that easy. There’s also a basic feed and sample feed so you can test things out.
Anna: Alright, that really does it for today.
Eric: Until next time.
Anna: [До встречи]


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

RussianPod101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Some people will eat anything and some people are quite picky. How experimental are you with trying new food? Do you like to try unusual cousins, or perhaps play it safe?

RussianPod101.com Verified
Friday at 06:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Magnus Törner,

Thank you for posting.

We’ll consider your feedback for our future development.

Let us know if you have any question.👍


Team RussianPod101.com

Magnus Törner
Sunday at 05:57 PM
Your comment is awaiting moderation.

It would be nice if one could listen and say after the flashcards in total for each level. If possible maybe more than I would like it?

robert groulx
Thursday at 10:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lesson transcripts


RussianPod101.com Verified
Friday at 03:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nour,

We're glad to hear that you liked the lesson.

We hope you'll enjoy the rest as well!



Team RussianPod101.com

Wednesday at 10:49 PM
Your comment is awaiting moderation.

This was great

Thank you

RussianPod101.com Verified
Monday at 07:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Shelby,

Yes! You are correct!

It would be "Я никогда его не елa”

Best regards,


Team RussianPod101.com

Wednesday at 03:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

In the sentence "Я никогда его не ел" the last word for "to eat" is conjugated for past tense for a male speaker. Is an "a" added if it is a female speaker?

Thank you!

RussianPod101.com Verified
Friday at 10:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Mehmet,

This is a very advanced grammar. ?

Basically you can say:

1. Вы хотите сока.

2. Вы хотите сок.

Both variants are correct. ?

But there is a small difference in meaning.

- Вы хотите сока. (means not all juice, but some part).

- Вы хотите сок. (means everything).

Here is another example.?

(Give me bread).

1. Дай хлеб. (give me the whole bread, everything)

2. Дай хлеба. (give me a piece, not everything).

In case of "Ты любишь салат" you cannot use the Genitive case, because you cannot like just some part of salad: you like the whole salad or you dont like it at all.

However, in daily life Russians can use both variants, mixing them. For example, they can say "Дай хлеб." if they just want a slice of bread or vice versa.

Please let me know if this is unclear for you.

Best regards,


Team RussianPod101.com

Sunday at 10:27 PM
Your comment is awaiting moderation.


I wonder which case is used after verbs? Genitive or accusative. For example:

- Вы хотите сока (genitive)?


- Ты любишь салат (accusative)?

In this lesson's focus point, you have addressed this issue with accusative case for "Direct Objects". Whereas, in "Вы хотите сока?", juice is a direct object, too!

Can you please describe which one to use in which cases/situations?

Thanks in advance.

RussianPod101.com Verified
Tuesday at 09:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Boris,

Kolbasa is feminine.


Team RussianPos101.com