Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

«Ирония судьбы или, С лёгким паром!»
О культовом советском фильме «Ирония судьбы или, С лёгким паром!» создано множество анекдотов. Один из них утверждает, что однажды этот фильм показали в июле, и половина населения России по привычке встретили Новый год.
Этот фильм стал для всех жителей бывшего Советского Союза поистине народным и таким же непременным атрибутом новогодних праздников, как ёлка, Дед Мороз, Снегурочка, шампанское и т. п.
За 35 лет существования фильма три поколения советских, а потом и российских зрителей запомнили каждый кадр, выучили наизусть каждую реплику. И, не смотря на знание сюжета лучше таблицы умножения, продолжают смотреть этот фильм, как в первый раз. Этот загадочный феномен российского кинематографа свойственен почти всем картинам Эльдара Рязанова.
В преамбуле фильма говориться, что это "совершенно нетипичная история, которая могла произойти только и исключительно в новогоднюю ночь".
Только послушайте. По сюжету, главным действующим лицом в фильме является 35-летний Евгений Лукашин, робкий и нерешительный доктор, который всё не может осмелиться обзавестись семьей. Когда же он, наконец, набрался смелости сделал предложение своей девушке на Новый Год, судьба не захотела ему подыграть…
31 декабря четверо приятелей (включая Женю) отправились в баню. По русскому обычаю, друзья вымылись, похлестали друг друга берёзовыми вениками, обернулись простынями и открыли бутылку водки. Добрый и мягкий Женя не мог противостоять даже алкоголю, опьянев больше всех. Его по ошибке везут в аэропорт и сажают на самолёт Москва-Ленинград, где по прилёте он как ни в чём не бывало берёт такси, едет "к себе домой" и падает спать в чужой квартире с таким же, как у него, адресом. За час до Нового Года в квартиру возвращается хозяйка квартиры, ожидающая на празднование своего жениха...
Дальнейшее развитие сюжета – это история встречи и любви двух незнакомых человек в течение одной новогодней ночи, история малоправдоподобная и относится только к разряду новогодних чудес. Ведь каждый из нас ждёт мгновенного осуществления загаданного в Новогоднюю ночь желания или, по крайней мере, положительных изменений в наступающем году в своей почти не меняющейся жизни.

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

RussianPod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

«Ирония судьбы или, С лёгким паром!»

О культовом советском фильме «Ирония судьбы или, С лёгким паром!» создано множество анекдотов. Один из них утверждает, что однажды этот фильм показали в июле, и половина населения России по привычке встретили Новый год.

Этот фильм стал для всех жителей бывшего Советского Союза поистине народным и таким же непременным атрибутом новогодних праздников, как ёлка, Дед Мороз, Снегурочка, шампанское и т. п.

За 35 лет существования фильма три поколения советских, а потом и российских зрителей запомнили каждый кадр, выучили наизусть каждую реплику. И, не смотря на знание сюжета лучше таблицы умножения, продолжают смотреть этот фильм, как в первый раз. Этот загадочный феномен российского кинематографа свойственен почти всем картинам Эльдара Рязанова.

В преамбуле фильма говориться, что это "совершенно нетипичная история, которая могла произойти только и исключительно в новогоднюю ночь".

Только послушайте. По сюжету, главным действующим лицом в фильме является 35-летний Евгений Лукашин, робкий и нерешительный доктор, который всё не может осмелиться обзавестись семьей. Когда же он, наконец, набрался смелости сделал предложение своей девушке на Новый Год, судьба не захотела ему подыграть…

31 декабря четверо приятелей (включая Женю) отправились в баню. По русскому обычаю, друзья вымылись, похлестали друг друга берёзовыми вениками, обернулись простынями и открыли бутылку водки. Добрый и мягкий Женя не мог противостоять даже алкоголю, опьянев больше всех. Его по ошибке везут в аэропорт и сажают на самолёт Москва-Ленинград, где по прилёте он как ни в чём не бывало берёт такси, едет "к себе домой" и падает спать в чужой квартире с таким же, как у него, адресом. За час до Нового Года в квартиру возвращается хозяйка квартиры, ожидающая на празднование своего жениха...

Дальнейшее развитие сюжета – это история встречи и любви двух незнакомых человек в течение одной новогодней ночи, история малоправдоподобная и относится только к разряду новогодних чудес. Ведь каждый из нас ждёт мгновенного осуществления загаданного в Новогоднюю ночь желания или, по крайней мере, положительных изменений в наступающем году в своей почти не меняющейся жизни.

RussianPod101.comVerified
Wednesday at 12:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Lynn,


Thank you for noticing it.


You are right, to match the audio it should be “и т.д.” for “и так далее”.


In second point you are also correct. It should be “несмотря”.


Here is a rule.


In the meaning "despite" we write it “несмотря”. However, in the meaning of "not watching or not looking, in physical meaning" we write it separately.


For example:


*Он всегда разговаривает, не смотря в глаза собеседнику. (not looking, not watching)

*Она перешла дорогу, не смотря по сторонам.

*Они работают честно и ответственно, несмотря на низкую зарплату. (despite)

*Несмотря на тяжелую жизнь, эти люди остаются добрыми и жизнерадостными.


Elena

Team RussianPod101.com

Lynn
Sunday at 12:10 am
Your comment is awaiting moderation.

In the third paragraph, the abbreviation for etc should

be "и т.д." for "и так далее," to match the audio. I

understand that "и т.п." means the same thing.


In the fourth paragraph, should the word for "despite"

be "несмотря" rather than "не смотря?" I understand

that deciding whether to combine the words is complex

and I was told that I would just have to memorize them.

Any helpful rules?