Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natalia: Здравствуйте, с Вами
Yura: I’m Yura and you’re listening to Absolute Beginner Season 1, Lesson 21; Do you Enjoy any of these Russian Hobbies?
Natalia: Yura, what are we going to study in this lesson?
Yura: In this lesson, you’ll learn how to talk about hobbies and interests.
Natalia: The conversation takes place in a bowling center.
Yura: The conversation is between Ben and Dima, Nika’s friend.
Natalia: The speakers are friends, therefore they will be speaking informal Russian.
Yura: Let’s listen in.
DIALOGUES
Yura: Дима, я слышал, ты занимаешься боксом.
Yura: Да. А ты чем-то занимаешься?
Yura: Я играю в теннис.
Yura: А Катя играет на скрипке и не любит спорт, к сожалению.
Yura: Да? Интересно, чем занимается Ника…
Yura: Okay, let’s do that one more time slowly.
Natalia: Дима, я слышал, ты занимаешься боксом.
Yura: Да. А ты чем-то занимаешься?
Yura: Я играю в теннис.
Yura: А Катя играет на скрипке и не любит спорт, к сожалению.
Yura: Да? Интересно, чем занимается Ника…
Yura: One time natural native speed, with the translation.
Natalia: Дима, я слышал, ты занимаешься боксом.
Yura: Dima, I’ve heard you do boxing.
Natalia: Да. А ты чем-то занимаешься?
Yura: Yes, do you anything?
Natalia: Я играю в теннис.
Yura: I play tennis.
Natalia: А Катя играет на скрипке и не любит спорт, к сожалению.
Yura: Katia plays violin and doesn’t like sports unfortunately.
Natalia: Да? Интересно, чем занимается Ника…
Yura: Really? I wonder what Nika does.
POST CONVERSATION BANTER
Yura: Is boxing really popular in Russia?
Natalia: Yeah, I guess. Every kind of sport that doesn’t require expensive fancy equipment is popular in Russia. So golf is not really our sport.
Yura: Well, hockey is very much Russian, even though it involves tons of equipment.
Natalia: Well it would be a shame not to play hockey in Russia regarding the weather conditions it can provide. I can say, any ice or snow sport is popular in Russia and they haven’t found a single person who can’t ski.
Yura: And as for cheap sports, boxing is a type of sport that requires a pair of boxers and a punching bag in the room. So I can see why it’s popular.
VOCAB LIST
Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we have is?
Natalia: слышать
Yura: To hear.
Natalia: слышать
Yura: And the next word?
Natalia: заниматься
Yura: To be occupied or engaged in doing something.
Natalia: заниматься
Yura: And the next word?
Natalia: бокс
Yura: Boxing.
Natalia: бокс
Yura: And the next word?
Natalia: играть
Yura: To play.
Natalia: играть
Yura: And the next on our list?
Natalia: теннис
Yura: Tennis.
Natalia: теннис
Yura: And the next word?
Natalia: скрипка
Yura: Violin.
Natalia: скрипка
Yura: And the next word?
Natalia: спорт
Yura: Sport.
Natalia: спорт
Yura: And the next word?
Natalia: к сожалению
Yura: Unfortunately, I’m afraid.
Natalia: к сожалению
Yura: And the last word on our list?
Natalia: интересно
Yura: Interesting, I wonder.
Natalia: интересно
KEY VOCAB AND PHRASES
Yura: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Natalia: The first word we should talk about is the verb "слышать", “to hear”.
Yura: By putting "слышать" into the past tense, we get the phrase for “I heard” or “I’ve heard”. Of course, you should remember to put it into your own gender before. So in my case, it’ll be, "я слышал".
Natalia: And for me, it would sound as, "я слышала"
Yura: And what did Ben слышал?
Natalia: Он слышал that Дима занимается боксом., and the key verb here is "заниматься".
Yura: заниматься, literally means, “to be engaged in something” or “to engage oneself into”. Although when we speak about sports, arts, music or other different activities and hobbies, we translate it into English as, “to do”. Listen to some examples.
Natalia: Я не занимаюсь спортом
Yura: I don’t do sports.
Natalia: Он занимается танцами
Yura: He does dancing.
Natalia: Она занимается музыкой
Yura: She does music.
Natalia: Они занимаются живописью
Yura: They do arts. As you can hear, we use these words to talk about activities in general, not specifying what kind of sport or music somebody does.
Natalia: Right, and to talk about some specific type of sports, games or instruments someone plays, we use the word, "играть", “to play” with the only difference that when we talk about sports, we say, "играть в", “to play in”. And when we talk about musical instruments, we say, "играть на" , “to play on”.
Yura: This is a very significant difference you should remember, "играть в",when talking about sports games and "играть на", when talking about playing an instrument. Let’s take a look at some examples with these expressions.
Natalia: First, with the phrase"играть в". я играю в воллейбол
Yura: I play volleyball.
Natalia: ты играешь в теннис?
Yura: Do you play tennis?
Natalia: мы играем в монополию
Yura: We play monopoly. And now with the phrase "играть на", “to play on”.
Natalia: вы играете на пианино?
Yura: Do you play piano?
Natalia: он играет на гитаре
Yura: He plays guitar.
Natalia: они играют на саксофоне
Yura: They play saxophone. As you could hear, with "играть на" we use musical instruments but there’s one little tricky thing about these phrases. The sports and instruments don’t go in their dictionary forms with these expressions.
Natalia: Unfortunately, but it isn’t that difficult. When we talk about sports, we put the nouns into the accusative case, it means that we don’t change masculine or neuter nouns but end feminine nouns in "у" or "ю".. For example, я играю в монополию, where the ending "я" of "монополия" changes into "ю" – "монополию".
Yura: And talking about instruments, we put the nouns into the prepositional case, which means we end them all in "e", no matter what the gender is.
Natalia: For example, in the phrase, I play violin, "я играю на скрипке". We changed the ending "a" of "скрипка" into "e" and get "скрипке".
Yura: Right. I should also mention that there are some sports that we can’t possibly play but only do, just like in our dialogue. You can’t play boxing. Therefore, you use it with the general word for sports, "заниматься".
Natalia: Right. Here are two most common examples. заниматься боксом.
Yura: To do boxing.
Natalia: заниматься боевыми искусствами
Yura: To do martial arts. Okay, we’re clear about sports and music. Do we have any other words we should take a look at?
Natalia: Just a couple. First, the phrase, "к сожалению". You should remember it as a set phrase which means, “unfortunately”. And the last word is, "интересно"
Yura: The meaning is easy to guess as it sounds almost the same as interesting. Because it ends in "o", we can identify it as an adverb. And this adverb is very often used as an interjection, I wonder or I’m curious.
Natalia: For example, интересно, где он? I wonder where he is.
Yura: Literally, it is translated as, “it’s interesting”. So you can also use it in a statement like "это очень интересно", “This or it’s very interesting.”
Natalia: That’s right. Now, let’s take a look at the grammar.
GRAMMAR POINT
Yura: For the grammar, all we will do today is conjugate the two key verbs we have in the dialogue. The verb, “to be engaged in something” and “to play”.
Natalia: Yes. "заниматься" and "играть".
Yura: So, here we go. First, the verb "заниматься".
Natalia:
Я занимаюсь
Ты занимаешься
Он, она занимается
Мы занимаемся
Вы занимаетесь
Они занимаются
Yura: And after that, you should put the things you are engaged in into the instrumental case which we learned in Lesson 14, just in case you forget. Now, let’s take a look at the word, “to play”, "играть".
Natalia:
Я играю
Ты играешь
Он, она играет
Мы играем
Вы играете
Они играют
Yura: And after that, you put either the preposition "в" or "на", depending on whether you are talking about games or musical instruments.
Natalia: Now, you can go to our forum and tell us what you play in Russian. Listeners, have you ever dreamed of starring in one of our lessons?
Yura: If your answer is yes, use the voice recording tool on the lesson page.
Natalia: Record your voice with a click of a button.
Yura: And then play it back just as easily.
Natalia: Then compare it to the native speakers in the lesson.
Yura: And adjust your pronunciation.
Natalia: After a few tries, you’ll be speaking better Russian than Yura here.
Yura: Thanks.
Natalia: Go to russianpod101.com and rapidly improve your Russian pronunciation.

Outro

Yura:Bye.
Natalia:Bye.

19 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

RussianPod101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi RussianPod101 listener! Tell us, what sports and musical instruments have you never played but always wanted to try to?

RussianPod101.comVerified
Monday at 2:52 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Rémy,


We always use Instrumental case after the word "заниматься". It is a rule. However, if you use the word "to play", for example, you should use the Accusative case. If you use the Accusative case you don't need to change neuter nouns. But if a noun is of feminine gender - you should change it according to rules.


Please let me know if you have questions.


Elena

Team RussianPod101.com

Rémy
Wednesday at 4:55 am
Your comment is awaiting moderation.

Привет!

Я не панимаю это правило:

"When we talk about sports we put the nouns into the accusative case, i.e. we don't change masculine or neuter nouns but end feminine nouns in "-у" or "-ю" (монополия - монополию).


- Я не занимаюсь спортом

- заниматься боевыми искусствами "


Isn't it instrumental case used in the examples above?

RussianPod101.comVerified
Sunday at 9:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Shian,


It is exception from general rule. This word doesn't change it's ending.


Elena

Team RussianPod101.com

Shian
Saturday at 12:52 am
Your comment is awaiting moderation.

Привет.


Я не панимаю почему говорим "я играю на пианино" а нет "на пианине".


"And talking about instruments, we put the nouns into the prepositional case, which means we end them all in "e", no matter what the gender is."


Исключение?

Спасибо!

RussianPod101.comVerified
Wednesday at 5:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Janice,


Одинаковый means "identical"

Один means "the same".


These words are synonyms.


Elena

Team RussianPod101.com

Janice
Monday at 12:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


Can you please explain the difference between одного and одинакового (цвета). I know both mean 'the same color' and both were used to describe plural nouns. So why are the two words different?


Thank you for your help in advance!

RussianPod101.comVerified
Wednesday at 10:43 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Rodrigo,


-Извините, Сергей Сергеевич, вы играете в шахматы?

-К сожалению, нет. И Дмитрий Дмитриевич тоже не играет, к сожалению. Но я занимаюсь музыкой.

-Правда? Я не слышал.

-А вы чем-то занимаетесь кроме шахмат?

-Ну… я играл в футбол, но уже его не люблю.

-Интересно. Вы мексиканец, но не любите футбол!

-Кстати, я также не занимаюсь танцами. Я не умею танцевать, и потом, я не люблю танцавать. Но шахматы люблю. Так, Сергей Сергеевич, я только играю в шахматы и работаю как лошадь.



Elena

Team RussianPod101.com

Rodrigo
Tuesday at 1:11 pm
Your comment is awaiting moderation.

Привет! Я Родриго.


-Извините, Сергей Сергеевич, вы играете шахмать?

-К сожалению, нет. А Дмитрий Дмитриевич тоже не играть, к сожалению. Но я, я занимаюсь музыкой.

-Правда? Я не слышал.

-А вы, чем-то занимаешь кроме шахматя?

-Ну... я играл футбол, но уже его не люблю.

-Интересно. Вы мексиканец, но не любите футбол!

-Кстати, я тоже не занимаюсь танцами. Я не умею танцевать, и потом, я не люблю танцавать. Но шахмать люблю. Так, Сергей Сергеевич, я только играю шахмать и работаю как лошадь.


Это хорошо? Спасибо! :smile:

RussianPod101.comVerified
Monday at 11:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Kathy,


The correct sentence is: "Я занимаюсь плаванием." :smile:


Elena

Team RussianPod101.com

kathy
Sunday at 7:47 pm
Your comment is awaiting moderation.

я занимаюсь тлаванем

I do swimming (?)