Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natalia: Hello, everyone, Здравствуйте, с Вами Natalia.
Yora: I’m Yora. And you’re listening to Absolute Beginner Season 1, Lesson 19; Make the Most of the Nightlife in Russia!
Natalia: Yora, what are we going to study in this lesson?
Yora: In this lesson, you will how to say what you need or going to do.
Natalia: The conversation takes place in a park.
Yora: The conversation is between Ben and Nika.
Natalia: The speakers are friends, so they will be speaking informal Russian.
Yora: Let’s listen in.
DIALOGUES
Natalia: Катя и Дима собираются пойти в боулинг вечером, пойдём с ними!
Yora: Хорошо. Но мне нужно вернуться домой непоздно сегодня.
Natalia: Без проблем. У тебя дела вечером?
Yora: Нет, я собираюсь на компьютерную выставку завтра утром, поэтому сегодня я хочу рано лечь спать.
Yora: Okay. Let’s do that one time slowly.
Natalia: Катя и Дима собираются пойти в боулинг вечером, пойдём с ними!
Yora: Хорошо. Но мне нужно вернуться домой непоздно сегодня.
Natalia: Без проблем. У тебя дела вечером?
Yora: Нет, я собираюсь на компьютерную выставку завтра утром, поэтому сегодня я хочу рано лечь спать.
Yora: Okay. One more time with natural native speed with the translation.
Natalia: Катя и Дима собираются пойти в боулинг вечером, пойдём с ними!
Yora: Cathy and Dima are going to go bowling in the evening. Let’s go with them.
Natalia: Хорошо. Но мне нужно вернуться домой непоздно сегодня.
Yora: Okay. But I have to come back home earlier tonight.
Natalia: Без проблем. У тебя дела вечером?
Yora: No problem. Are you busy tonight?
Natalia: Нет, я собираюсь на компьютерную выставку завтра утром, поэтому сегодня я хочу рано лечь спать.
Yora: No. I’m going to a computer exhibition tomorrow morning, that’s why I want to go to bed early tonight.
POST CONVERSATION BANTER
Yora: I guess the entertainment industry is pretty much the same in every country.
Natalia: More or less. Well, of course there are things that only Russians do for fun like, um...
Yora: Okay. Let’s not give people ideas here. Bowling sounds like more peaceful way to have fun, and there’s no less competition involved there.
Natalia: True. Now let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Yora: The first word we have is...
Natalia: собираться
Yora: To get ready to something, to be going to do something.
Natalia: собираться
Yora: The next word is?
Natalia: вечером
Yora: In the evening.
Natalia: вечером
Yora: And the next word is?
Natalia: нужно
Yora: Necessary, need, should.
Natalia: нужно
Yora: And the next word is?
Natalia: вернуться
Yora: To come back, to return.
Natalia: вернуться
Yora: And the next word?
Natalia: поздно
Yora: Late.
Natalia: поздно
Yora: And the next word?
Natalia: дела
Yora: Things, goings, affairs.
Natalia: дела
Yora: And the next word?
Natalia: выставка
Yora: Exhibition.
Natalia: выставка
Yora: And the next word?
Natalia: поэтому
Yora: That’s why.
Natalia: поэтому
Yora: Okay. And the last word?
Natalia: лечь спать
Yora: To go to bed.
Natalia: лечь спать
KEY VOCAB AND PHRASES
Yora: Okay. Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Natalia: And the first phrase we’ll look at is "собираться", “to be going to.”
Yora: "Собираться" is the reflexive verb which is conjugated according to the common rules in the present tense.
Natalia: Right. For example, я собираюсь “I am going to,” ты собираешься ”you are going to,” into one.
Yora: Just like in English, the verb "собираться" is used with the infinitives.
Natalia: Yes. Like "я собираюсь обедать" “I’m going to have lunch” or он собирается ехать в Лондон “He’s going to go to London.”
Yora: But if you are talking about going to go somewhere, you can use the word "собираться" directly with the destination, omitting the action word “to go.”
Natalia: For example, он собирается в Лондон “He’s going to London.” Instead of "он собирается ехать в Лондон" “He’s going to go to London,” or мы собираемся в школу “We are going to school” instead of "мы собираемся идти в школу", “We are going to go to school.”
Yora: Next we have the word “in the evening” which could also be translated as “tonight” “this evening.”
Natalia: вечером, “in the evening,” Вечер can mean the time up to 11:00 P.M. in Russian, therefore, we don’t usually “at night” or “tonight” when we talk about the time earlier than that.
Yora: I see. I think since we mentioned the time for “in the evening, we should mention other time indicators as well.”
Natalia: Okay. So “in the evening” which can 5:00 P.M. to 11:00 P.M. sounds as "вечером". “At night” which is usually 12:00 A.M. to 3:00 A.M. is "ночью". “In the morning” 4:00 A.M. to 11:00 A.M. would be "утром", and “during the day” or “in the afternoon” sounds as "днём" and usually indicates time between 12:00 P.M. and 4:00 P.M.
Yora: So I guess evening is the longest period of time in Russia.
Natalia: I guess so. Rest time should be long, right?
Yora: Yes. And now let’s continue with Ben’s answer to the bowling offer.
Natalia: He agrees to go but says he has to come back not too late today where “I have to” sounded as "мне нужно".
Yora: The word "нужно" means “necessary” or “have to” and doesn’t change no matter who you are talking about. All you have to do is pick the right pronoun in the dative case and follow the formula, pronoun which is a person or his name plus "нужно", plus a verb in its infinitive form. Let’s take the phrase “have to go” "нужно идти", and add pronouns to it.
Natalia: мне нужно идти
Yora: I have to go.
Natalia: тебе нужно идти
Yora: You have to go.
Natalia: ему, ей нужно идти
Yora: He/she has to go.
Natalia: нам нужно идти
Yora: We have to go.
Natalia: вам нужно идти
Yora: You have to go.
Natalia: им нужно идти
Yora: “They have to go.” Great. But in the dialogue, we have some other verbs.
Natalia: Oh, yes. "вернуться". He said, "мне нужно вернуться", “I have to come back.” And it has to be "непоздно", which literally means “Not late.”
Yora: So if "непоздно" means “not late,” then by dropping "не" we will get "поздно", which is “late” right?
Natalia: Absolutely. You can add these "не" to a lot of adverbs and get the opposite meanings. It’s especially convenient when you don’t remember the actual opposite word.
Yora: I see. So Nika said she had no problems with him going back early but asks whether he has something to do in the evening she is not aware of.
Natalia: Yeah. у тебя дела вечером? which means “Do you have things to do in the evening?”
Yora: "Дела" means “things to do some business or affairs” and "у тебя" is a short version of "у тебя есть", “you have.”
Natalia: Right. But apparently, Ben doesn’t have any "дела" that evening, but tomorrow morning he wants to be up early. Why? Because he собирается “to go to the computer exhibition” which sounds as "компьютерная выставка".
Yora: "Выставка" is “exhibition,” and "компьютерная" is an adjective which comes from the noun "компьютер", which means as you might have guessed “a computer.”
Natalia: Next word is "поэтому",it’s a word that means “that’s why” or “therefore” and connects two parts of a sentence, a reason and a conclusion. The conclusion in this case was "я хочу рано лечь спать", “I want to go to bed early.”
Yora: "рано" means “early” which early in the dialogue was substituted by the word "непоздно", “not late” and "лечь спать" literally means “to lay down to sleep” but is translated as “to go to bed.”
Natalia: That’s right. Shall we take a look at the grammar?
GRAMMAR POINT
Yora: There’s not much for the grammar. But I would like to turn your attention back the beginning of the dialogue to the phrase "пойти с ними" “to go with them.”
Natalia: Oh, I see what you want to talk about, the pronoun "ними".
Yora: Yes. In Lesson 14 we learned the principle of the instrumental case and it’s usage with the pronoun "c", “with.”
Natalia: Right. We learned how to express togetherness in Russian.
Yora: But having learned how to put the noun into the instrumental case, we didn’t give you the pronouns in this case. And as you might have figured out by now, Russian pronouns might be a bit of a challenge. So now, we’ll give you the pronouns in the instrumental case with the preposition "c" so you can express togetherness without repeating a person’s name.
Natalia: So here we go. Со мной
Yora: With me.
Natalia: С тобой
Yora: With you.
Natalia: С ним
Yora: With him.
Natalia: С ней
Yora: With her.
Natalia: С нами
Yora: With us.
Natalia: С Вами
Yora: With you.
Natalia: С ними
Yora: With them. And to cement this knowledge, give us an example.
Natalia: Я хочу пойти с тобой в парк.
Yora: You want to go to a park “with me” Со мной? I would love to. Besides, we covered everything we wanted for this lesson, so let’s go. Okay. So that just about does it for this lesson.
Natalia: Dear listeners, ever pressed for time?
Yora: Listen to the dialogue lesson recap.
Natalia: These audio tracks only contain the target lesson dialogue.
Yora: So you can quickly recap a lesson.
Natalia: Spend a few minutes learning on days when you don’t have time to study a full lesson.
Yora: The audio tracks are just a few minutes long.
Natalia: But you’ll still pick up key Russian phrases along the way.
Yora: Go to RussianPod101.com.
Natalia: And listen to this lesson’s dialogue only audio track.

Outro

Yura:Bye.
Natalia:Bye.

Comments

Hide