Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Svetlana: Привет! С вами RussianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson 21 - Travel Safe in Russia! Я Светлана.
Elena: А я Елена. Привет.
Svetlana: In this lesson, you will continue learning verbal prefixes in Russian.
Elena: We already know a lot about the usage of the prefix ПРИ- with verbs.
Svetlana: And in this lesson we will learn about the verbal prefix ПРО-
L The conversation takes place on the street.
S It is between Marina and Misha.
Elena: The speakers are friends, so they’ll be using informal Russian.
Svetlana: Let's listen to the conversation.
POST CONVERSATION BANTER
Svetlana: Терроризм - это страшная проблема для многих стран в наше время.
Elena: Да. Тот террористический акт в московском метро еще долго будут вспоминать. Не удивительно, что сейчас некоторые люди, включая нашего героя, боятся пользоваться метро.
Svetlana: Угроза терроризма коснулась России в начале 90-х.
Elena: Мда, это вообще было неспокойное время в российской истории.
Svetlana: Сегодня правительство России ведет активную борьбу с терроризмом.
Elena: Постоянно в новостях передают о предотвращенных террористических актах, нейтрализованных террористических группировках.
Svetlana: В 2008 году было предотвращено около 100 терактов. А каким образом правительство борется с этой проблемой?
Elena: Ну, большая работа была проделана по пересмотру законов, относящихся к антитеррористической политике. Так же были внесены изменения в федеральные законы, регулирующие вопросы транспортной безопасности. Ну и была ужесточена мера наказания за преступления носящие террористический характер.
Svetlana: Мда, надеюсь, что вскоре эта проблема навсегда разрешится, и люди смогут спокойно пользоваться любыми транспортными средствами, да и просто жить в мире. Okay, onto the vocab.
KEY VOCAB AND PHRASES
Svetlana: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. What is the first key phrase for this lesson?
Elena: a verb избегать
Svetlana: “to avoid”
Elena: Глагол образован от однокоренного глагола “бегать”
Svetlana: which means “to run”
Elena: приставка ИЗ- тоже добавляет свое специфическое значение “удаление чего-то”
Svetlana: Таким образом значение этого глагола становится очень логичным, ведь для того чтобы не делать что-то, можно убежать. Например.
Elena: “Чтобы избежать ошибок, надо проверить расчеты еще раз”.
Svetlana: “In order to avoid any mistakes, we need to check the calculations again”. Okay, what's the next keyword?
Elena: очевидец
Svetlana: “witness”, “spectator”
Elena: Это сложное существительное, которое состоит из слов “Очи” - “глаза” “eyes”
Svetlana: и глагола “Видеть”- “to see”. Таким образом очень легко запомнить значение этого глагола.
Elena: “Полиция просит позвонить по нижеуказанному номеру всех очевидцев той аварии”.
Svetlana: “The police are asking all witnesses of the car accident to call the phone number below”. Okay, what's the last key phrase for this lesson?
Elena: Береженного Бог бережет
Svetlana: This phrase can be translated as “God takes care of those who take care of themselves”.
Elena: В этой фразе два однокоренных слова, которые означают “сare”.
Svetlana: Одно из них причастие “taken care of”, а другое глагол “to take care”. Субъект, выполняющий действие - Бог “God”. Поэтому вариант перевода “God takes care of those who take care of themselves” практически дословный.
Elena: “Хоть он и очень сильный и храбрый, но его мама всегда говорила ему не ходить по темным переулкам. Все таки береженного Бог бережет”.
Svetlana: “Even though he was very brave and strong, his mother always told him not to walk in dark streets. God takes care of those who take care of themselves after all”.
Elena: Okay! Great job! Now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Svetlana: In this lesson we’ll continue learning verbal prefixes.
Elena: This lesson will be dedicated to the prefix ПРО-
Svetlana: Right! In our dialog, we have the verb “Происходить”- “to happen”. Surprisingly, this verb was derived from the verb of motion “Ходить” “to go on foot”, but the meaning “to happen” has nothing to do with “going on foot” .
Elena: Exactly! That's because the special meaning is added with the help of the prefix ПРО-
Svetlana: Let's learn about the different meanings of this prefix and how it’s used with different verbs.
Elena: При употреблении приставки ПРО- с глаголами движения, а также глаголами, обозначающими деление предмета на части
Svetlana: Эти глаголы приобретают значение движения “через, сквозь предмет или пространство”. Например
Elena: “Пройти”, “Протечь”, “Прорубить”
Svetlana: “to go through”, “to flow through”, “to break through” respectively.
Elena: “К кинотеатру можно пройти через парк”.
Svetlana: “It is possible to get to the cinema through the park”.
Elena: Глаголы движения используются с приставкой ПРО-, когда они означают процесс движения, а не его цель,
Svetlana: Например. “Гуляя по городу, мы прошли через новый мост, через кра­сивую площадь, останавливались перед памятниками”. “While walking around the city, we went over the new bridge onto the beautiful square, stopping by the memorials”.
Elena: Когда речь идет о цели движения, употребляется при­ставка ПЕРЕ-. Например
Svetlana: “Мы перешли через мост, чтобы попасть в парк, который находится на другом берегу реки”.”We went over the bridge to get to the park which is located on the other side of the river”.
Elena: Глаголы движения с приставкой ПРО- могут иметь значение движения мимо предмета. Например “По дороге в университет студенты проходят мимо здания цирка”
Svetlana: “On the way to the University students pass by the circus building”.
Elena: Ряд глаголов с приставкой ПРО- имеют значение ошибочного действия.
Svetlana: Например такие глаголы как “проехать” - “to miss the stop”, “проспать” - “to oversleep”, “просмотреть” - “to overlook”, “прослушать” - “to overhear” etc.
Elena: Например. “Почему ты опоздал на занятия? -Во-первых, я проспал, во-вторых, проехал свою остановку”.
Svetlana: “Why are you late? First of all I overslept, secondly I missed my stop”. Listeners, do you see now how the meaning of a particular verb can change when used with the prefix ПРО-?
Elena: Go to the lesson notes to see more examples and explanations.

Outro

Svetlana: That's it for this lesson. Thanks for listening everyone.
Elena: До скорого
Svetlana: Пока-пока

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
RussianPod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you make a sentence using the verb избегать, "to avoid"?

user profile picture
RussianPod101.com
Thursday at 11:11 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Dirk,


"избегать" is imperfective verb, whereas "избежать" - perfective. The choice of verb depends on what do you want to say.


For example.

1. Он избегает девушек.

He avoids girls.

2. Ты не сможешь избежать своей судьбы.

You can not escape (avoid) from your destiny.


Elena

Team RussianPod101.com

user profile picture
Deekleiner (Dirk)
Friday at 10:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

я избежать опасности

(I) (avoid) (danger)


избегать = избежать ?