| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 16 - Asking For Time Off Work. John Here. | 
                                                                
                                                                            | Karina: Привет, I'm Karina. | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you’ll learn how to ask for a day off. The conversation takes place on the phone. | 
                                                                
                                                                            | Karina: It's between Linda and Alexander. | 
                                                                
                                                                            | John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak both formal and informal Russian. Okay, let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | Линда: Александр, извините, что звоню так рано... | 
                                                                
                                                                            | Александр: Здравствуй, Линда. Что случилось? | 
                                                                
                                                                            | Линда: Я плохо себя чувствую сегодня, можно мне взять выходной? | 
                                                                
                                                                            | Александр: Конечно, не беспокойся. Если нужно, сходи к врачу. | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | Линда: Александр, извините, что звоню так рано... | 
                                                                
                                                                            | Александр: Здравствуй, Линда. Что случилось? | 
                                                                
                                                                            | Линда: Я плохо себя чувствую сегодня, можно мне взять выходной? | 
                                                                
                                                                            | Александр: Конечно, не беспокойся. Если нужно, сходи к врачу. | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | Linda: Alexander, sorry to call so early... | 
                                                                
                                                                            | Alexander: Hello Linda. What happened? | 
                                                                
                                                                            | Linda: Today I don't feel very good, can I take a day off? | 
                                                                
                                                                            | Alexander: Sure, don't worry. If you need to, go to the doctor. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | John: Alexander was very understanding there. | 
                                                                
                                                                            | Karina: Yeah, he was. That’s good though. The last thing you need when you feel sick is a grilling from your boss. | 
                                                                
                                                                            | John: Right. What are the rules like regarding sick leave in Russia? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Sick leave differs from company to company. | 
                                                                
                                                                            | John: How about other types of leave? Like paid leave? | 
                                                                
                                                                            | Karina: That depends on both the company and region. | 
                                                                
                                                                            | John: Region? Can you elaborate on that a little? | 
                                                                
                                                                            | Karina: The regular length for paid leave is 28 days, but in the Northern Regions it’s a little longer. | 
                                                                
                                                                            | John: And there is one other type of major leave that people might need in their lives - maternity leave. | 
                                                                
                                                                            | Karina: In Russia, maternity leave is 140 to 180 days long, depending on the number of children. | 
                                                                
                                                                            | John: Is there any more leave available after that? | 
                                                                
                                                                            | Karina: One parent can take "parental leave" until the baby turns 18 months, for 40% pay, and then unpaid leave until the child turns 3. We call maternity leave, декретный отпуск | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... | 
                                                                
                                                                            | Karina: случаться [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to happen | 
                                                                
                                                                            | Karina: случаться [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Karina: случаться [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Karina: чувствовать [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: feel | 
                                                                
                                                                            | Karina: чувствовать[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Karina: чувствовать [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: And last... | 
                                                                
                                                                            | Karina: врач [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: doctor | 
                                                                
                                                                            | Karina: врач [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Karina: врач [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... | 
                                                                
                                                                            | Karina: извините, что звоню так рано | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "Sorry to call so early." What can you tell us about this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Karina: The formula for this phrase is: “sorry,” plus “that,” plus “call,” plus “so,” and finally “early.” | 
                                                                
                                                                            | John: So there’s no personal pronoun in there? | 
                                                                
                                                                            | Karina: No. This is a handy pattern. You can say “sorry that,” followed by a verb in first person singular in many other phrases too. | 
                                                                
                                                                            | John: Like what other phrases? | 
                                                                
                                                                            | Karina: For example, “sorry to disturb” - извините, что отвлекаю | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this expression? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Sure. For example, you can say, Извините, что не смогу участвовать в семинаре. | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "Sorry that I won't be able to take part in seminar." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Что случилось? | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "What happened?" What can you tell us about this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Karina: First is the question word “what,” followed by a verb in past simple tense. | 
                                                                
                                                                            | John: And in this case, the verb is…? | 
                                                                
                                                                            | Karina: случилось with the postfix сь. This is usually used for passive forms. | 
                                                                
                                                                            | John: But this isn’t passive? | 
                                                                
                                                                            | Karina: No, случилось can't be used without this suffix as it already means "to happen (by itself)." | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Sure. For example, you can say, Что случилось с этим сканером? | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "What happened to this scanner?" | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the lesson focus. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you'll learn about asking for a day off. If you need an unexpected day off due to illness or an emergency, you’ll need to call your supervisor and explain the situation. | 
                                                                
                                                                            | Karina: Like Linda did in the dialogue. | 
                                                                
                                                                            | John: Remind us Karina, what did Linda say in the dialogue? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Я плохо себя чувствую сегодня | 
                                                                
                                                                            | John: Literally this is “Today I feel myself bad.” Is there any part of this in particular that we should pay attention to? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Yes, in the middle of the sentence. The verbal phrase себя чувствую. | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what can you tell us about it? | 
                                                                
                                                                            | Karina: себя is a reflexive pronoun. It shows that an action being performed is directed onto the person who performs this action | 
                                                                
                                                                            | John: Can this only be used for the first person? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Actually no. It can be used for the second or third person - it has no gender or number. | 
                                                                
                                                                            | John: Wow, that’s really handy and easy to remember. If we need to be a little more specific about why we feel bad, what could we say? | 
                                                                
                                                                            | Karina: Maybe Я простыл. | 
                                                                
                                                                            | John: “I have a cold.” | 
                                                                
                                                                            | Karina: Or У меня высокая температура. | 
                                                                
                                                                            | John: “I have a high temperature.” Now that we’ve explained that we’re ill and can’t come in, we need to actually ask for the day off. | 
                                                                
                                                                            | Karina: If you’re not that deathly sick, you might want to say something like Можно мне поработать из дома? | 
                                                                
                                                                            | John: “Can I work from home?” | 
                                                                
                                                                            | Karina: That sentence uses можно мне, which means “can me.” This is more polite than могу я, “can I.” | 
                                                                
                                                                            | John: Thanks for pointing that out! | 
                                                                
                                                                            | Karina: You could also say Можно мне прийти после обеда? | 
                                                                
                                                                            | John: “Can I come in for the second part of the day?” | 
                                                                
                                                                            | Karina: They both sound better than asking for the whole day off, don’t they? | 
                                                                
                                                                            | John: If you’re well enough for those options, ask, and I’m sure your boss will be happy to accommodate you. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone and we’ll see you next time! Bye! | 
                                                                
                                                                            | Karina: Пока! | 
                                                        
                     
Comments
Hide