Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eddie: Eddie here. Beginner Series Season 2, Lesson 19 – Chicken and cauliflower. Hello and welcome to the Beginner Series Season 2 at RussianPod101.com, where we study modern Russian in a fun, educational format.
Oksana: So brush up on the Russian that you started learning long ago or start learning today.
Eddie: Thanks for being here with us for this lesson. Oksana, what are we looking at in this lesson?
Oksana: Good news, Kevin finally found a place that didn’t shut the door on him but actually let him in and gave him a table.
Eddie: I told you it wouldn’t be a problem in Moscow, even for Kevin.
Oksana: Well, he still hasn’t eaten. Let’s figure out why and whether it actually happens.
Eddie: Ok. Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Oksana: [Что Вы будете заказывать?]
Eddie: [Я буду курицу с цветной капустой и блинчики с клубничным конфитюром.]
Oksana: [К сожалению, курицы сегодня нет.]
Eddie: [Тогда я возьму лосось. Once again, more slowly.]
Oksana: [Еще раз, медленнее. Что Вы будете заказывать?]
Eddie: [Я буду курицу с цветной капустой и блинчики с клубничным конфитюром.]
Oksana: [К сожалению, курицы сегодня нет.]
Eddie: [Тогда я возьму лосось. Once again, with the translation.]
Oksana: Еще раз, с переводом. Что Вы будете заказывать?
Eddie: What would you like to order?
Oksana: Я буду курицу с цветной капустой и блинчики с клубничным конфитюром.
Eddie: I’ll have chicken with cauliflower and pancakes with strawberry jam.
Oksana: К сожалению, курицы сегодня нет.
Eddie: I’m afraid we have no chicken today.
Oksana: Тогда я возьму лосось.
POST CONVERSATION BANTER
Eddie: “Then I’ll have salmon.” I told you, now he can’t even have what he wants. Have you ever heard of a restaurant that didn’t have chicken?
Oksana: Yeah, it’s pretty unusual. Well, salmon is not bad either. Let’s hope he can get that.
VOCAB LIST
Eddie: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Oksana: [Заказывать]
Eddie: To order.
Oksana: [Заказывать]
Eddie: Next.
Oksana: [Курица]
Eddie: Chicken.
Oksana: [Курица]
Eddie: Next.
Oksana: [Цветная капуста]
Eddie: Cauliflower.
Oksana: [Цветная капуста]
Eddie: Next one.
Oksana: [Блинчик]
Eddie: A pancake with a filling inside.
Oksana: [Блинчик]
Eddie: Next.
Oksana: [Клубничный]
Eddie: “Strawberry”, as an adjective.
Oksana: [Клубничный]
Eddie: Next.
Oksana: [Конфитюр]
Eddie: Jam.
Oksana: [Конфитюр]
Eddie: Next.
Oksana: [Тогда]
Eddie: Then.
Oksana: [Тогда]
Eddie: Next.
Oksana: [Взять]
Eddie: To take.
Oksana: [Взять]
Eddie: And next.
Oksana: [Лосось]
Eddie: Salmon.
Oksana: [Лосось]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Eddie: Ok, let’s take a deeper look at some of the words and phrases for this lesson. The first one we had was…
Oksana: [Заказывать] it means “to order”. Waiters usually use this imperfective form of the verb “to order”. The perfective or completed form of it would be [заказать]. For example, [Я бы хотел заказать курицу.] “I’d like to order chicken”.
Eddie: The next word is a funny one. It’s actually a phrase in Russian.
Oksana: You mean, [цветная капуста]?
Eddie: Yeah, it’s funny because literally it means a multicolored cabbage.
Oksana: Right. [Цветной ] or [цветная] means “multicolored” or “colorful”. Like [цветной телевизор], “color TV”, and [капуста] means “cabbage”.
Eddie: Next we have something so mouthwatering.
Oksana: [Блинчики с клубничным конфитюром.]
Eddie: I like [блинчики]. For those of you who don’t know what it is, I highly recommend you to try it in Russia, especially with different fillings. [Блинчики] are thin, folded pancakes that you can order with anything inside, from red caviar to cottage cheese. In Kevin’s case, it’s strawberry jam.
Oksana: Absolutely. Next, we’ll learn how to express regret using [к сожалению], “unfortunately”. As in English, it’s usually put at the beginning of the sentence.
Eddie: The next phrase means “strawberry jam” which is…
Oksana: [Клубничный конфитюр]. [Клубничный] comes from the word [клубника], “strawberry”, and [конфитюр] is just another word for “jam”. You can just say [с клубничным джемом ] if it’s easier. Same thing.
Eddie: So no chicken today. I bet it’s the first and last time this restaurant is out of chicken.
Oksana: Yeah, most probably, but [Курицы сегодня нет].
Eddie: Kevin seems like a guy who always has a plan B, and that’s not surprising. I’d have a bunch of spare plans if I were him. So he orders salmon.
Oksana: [Тогда я возьму лосось.]
Eddie: “Then I’ll have salmon.” Interesting thing about this [тогда] word, it has the exact two meaning than then English “then” does, “at that time” and “in that case”. We used the latter meaning today.
Oksana: We should take a look at the word [возьму]. It comes from the infinitive [взять], “to take”. In the dialogue, it’s used in the future tense in the first person, [я возьму], “I’ll take”. Here’s how you should say it with the other pronouns. [Я возьму]
Eddie: I’ll take.
Oksana: [Ты возьмешь]
Eddie: You’ll take.
Oksana: [Он возьмет]
Eddie: He’ll take.
Oksana: [Мы возьмем]
Eddie: We’ll take.
Oksana: [Вы возьмете]
Eddie: “You will take” - plural or polite form.
Oksana: [Они возьмут]
Eddie: “They will take.” And the last word for today is…
Oksana: [Лосось]
Eddie: Which is “salmon”. Ok, let’s take a look at today’s grammar.

Lesson focus

Eddie: Today, we’ll continue talking about Russian adjectives. The only difference will be the case we’ll put them in. In the previous lesson, it was the genitive case and today it’s the instrumental.
Oksana: You might remember that we usually use the instrumental case after the following prepositions. [С]
Eddie: With.
Oksana: [Между]
Eddie: Between.
Oksana: [Перед]
Eddie: In front of.
Oksana: [За]
Eddie: “Behind”. The adjectives used in the instrumental case in today’s dialogue were…
Oksana: [С цветной ] and [с клубничным].
Eddie: With “colored” from the cauliflower and with “strawberry”, which is an adjective describing jam in our dialogue.
Oksana: [Цветная] is feminine because [капуста], “cabbage”, is feminine. And [клубничный] is a masculine adjective here as it described a masculine noun, “jam”.
Eddie: So what are the rules for masculine, feminine, and plural adjectives in the prepositional case, Oksana?
Oksana: The endings for masculine adjectives in the instrumental case are [им] or [ым]. For example, [Я люблю чай с черным шоколадом ].
Eddie: “I like tea with black chocolate.” Oh, I see. The adjective [черный], “black”, changes into [черным].
Oksana: That’s right. The endings for feminine adjectives in the instrumental case are [ой] or [ей]. For example, [Наш дом за автобусной остановкой ].
Eddie: “Our house is behind the bus stop.” Here, the adjective [автобусная] changes into [автобусной].
Oksana: The endings for plural adjectives in the instrumental case are [ими] or [ыми]. For example, [Они пьют водку с солеными огурцами ].
Eddie: “They drink vodka with pickled cucumbers”. Yes, this is usually how Russians drink vodka. The word [соленые ], “salty”, in the plural, changes into [солеными]. Don’t forget to check the PDF file, has a neatly written table of all declensions there. That just about does it for today. Ok, some of our listeners already know about the most powerful tool on RussianPod101.com.

Outro

Oksana: Line by line audio.
Eddie: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Oksana: By listening to lines of the conversation again and again.
Eddie: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we break down the dialogue into comprehensible, bite-sized sentences.
Oksana: You can try the line by line audio in the Premium Learning Center at RussianPod101.com.
Eddie: So thanks for being with us today. See you soon.
Oksana: [Пока!]

Grammar

Russian Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide